"تنتظرنا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • lie ahead in
        
    • ahead of us in
        
    • await us in
        
    • waiting for us at
        
    • awaiting us in
        
    • awaits us in
        
    • awaiting us at
        
    • waiting for us on
        
    • waiting for us in
        
    • lie ahead of
        
    It is our hope that that spirit of cooperation will also characterize our efforts to address the numerous and complex issues that lie ahead in the new year. UN ونأمل لروح التعاون هذه أن تميِّز جهودنا لمعالجة المسائل المعقَّدة العديدة التي تنتظرنا في السنة الجديدة.
    It is our hope that this spirit of cooperation will also characterize our efforts to address the numerous and complex issues that lie ahead in the coming year. UN ونأمل أيضاً أن تتسم جهودنا الرامية إلى التصدي للمسائل العديدة والمعقدة التي تنتظرنا في العام المقبل بروح التعاون هذه.
    I am fully aware of the magnitude and complexity of the tasks ahead of us in this regard. UN وإنني أعي تماماً ضخامة وتعقد المهام التي تنتظرنا في هذا الصدد.
    Many challenges await us in the twenty-first century. UN فهناك تحديات عديدة تنتظرنا في القرن الحادي والعشرين.
    Go grab your backpack. - She's waiting for us at the apartment. Open Subtitles يجدر أن تذهب لإحضار حقيبتكَ، فهي تنتظرنا في الشقّة
    For this reason, we have asked the Organization of American States (OAS) to hear our reasoning and can thus commence the battle awaiting us in the international forums. UN ولذلك لجأنا إلى منظمة الدول الأمريكية لتقديم حججنا وبالتالي البدء في خوض المعركة التي تنتظرنا في المحافل الدولية.
    In his opening statement at the sixtieth regular session of the General Assembly, our Secretary-General clearly defined the mission that awaits us in the coming months. UN إن أميننا العام، في بيانه الاستهلالي في الدورة الستين العادية للجمعية العامة، عرّف بوضوح المهمة التي تنتظرنا في الأشهر المقبلة.
    That means I'm also right about the disaster awaiting us at Culloden. Open Subtitles هذا يعني أنني محقة أيضاً بشأن الكارثة التي تنتظرنا في كولودين
    There was a staff car waiting for us on the quay. Open Subtitles كانت هناك سيارة سفارة تنتظرنا في رصيف الميناء
    It is our hope that that spirit of cooperation will also characterize our efforts to address the numerous and complex issues that lie ahead in the new year. UN ونأمل أن تكون روح التعاون تلك أيضا خاصية تتميز بها جهودنا لتناول المسائل العديدة والمعقدة التي تنتظرنا في العام الجديد.
    May this spirit of cooperation also characterize our efforts to address issues that lie ahead in the new year. UN ونود أن تسود هذه الروح التعاونية الجهود التي نبذلها لمعالجة القضايا التي تنتظرنا في العام القادم.
    In conclusion, I would like to express my concern over the possible difficulties that may lie ahead in the implementation of the resolution by the General Assembly. UN ختاما، أود أن أعرب عن قلقي إزاء الصعوبات المحتملة التي قد تنتظرنا في تنفيذ الجمعية العامة لهذا القرار.
    Now I would like to turn our attention to the tasks that lie ahead in view of the recent developments that have been made in the field of nuclear-weapons disarmament. UN وأود اﻵن أن أوجه اهتمامنا للمهام التي تنتظرنا في ضوء التطورات الأخيرة في مجال نزع السلاح النووي.
    Given the challenges that lie ahead in achieving internationally agreed development goals, we believe that such initiatives will require our renewed attention in the coming years. UN وفي ضوء التحديات التي تنتظرنا في المستقبل في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، نعتقد أن هذه المبادرات ستستدعي اهتمامنا المتجدد في السنوات القادمة.
    I am confident that he will guide us wisely through the complex tasks ahead of us in this session. UN وكلي ثقة من أنكم ستوجهوننا بحكمة أثناء اضطلاعنا بالمهام المعقدة التي تنتظرنا في هذه الدورة.
    I would like to pledge my delegation's full support and cooperation in the tasks that lie ahead of us in this session. UN وأود أن أعرب عن تعهد وفد بلدي بتقديم الدعم والتعاون الكاملين في النهوض بالمهام التي تنتظرنا في هذه الدورة.
    There are still many challenges ahead of us in the region. UN ولا تزال هناك تحديات كثيرة تنتظرنا في المنطقة.
    We recognized that we would have to overcome immense obstacles, and we had identified every type of major challenge that would await us in the quest to carry out our plans. UN وقد أدركنا أن علينا أن نتجاوز عقبات هائلة، وحددنا كل نوع من التحديات الكبرى التي تنتظرنا في مسعانا لتنفيذ خططنا.
    It can spare us the anxieties, the terrors which might await us in later life Open Subtitles ويمكنه أن يجنبنا القلق و ، الأهوال. التي قد تنتظرنا في الحياة لاحقاً
    She's waiting for us at the fortress so we can begin our mission... to save our race. I saw what you did to Lionel. Open Subtitles إنها تنتظرنا في القلعة لكي يمكن أن نبدأ مهمتنا لإنقاذ جنسنا
    And sometimes, if we're real lucky there's a blessing waiting for us at the end of that wrong turn. Open Subtitles وأحيانا، إذا كنا محظوظون هناك نعمه تنتظرنا في نهاية ذلك الدور الخاطئ
    Consequently, our first task is to face in a determined way the tremendous challenges awaiting us in the twenty-first century. UN ومن ثم، فإن مهمتنا الأولى هي أن نواجه بعزم التحديات الهائلة التي تنتظرنا في القرن الحادي والعشرين.
    And I look forward to working with you to ease today's suffering and to make the most of the unique opportunity that awaits us in the year ahead. UN وأتطلع إلى العمل معكم للتخفيف من أثر المعاناة الحالية، ولتحقيق أقصى استفادة ممكنة من الفرصة الفريدة التي تنتظرنا في السنة المقبلة.
    That means I'm also right about the disaster awaiting us at Culloden. Open Subtitles هذا يعني أنني محقة أيضاً بشأن الكارثة التي تنتظرنا في كولودين
    She just said that there'd be a new family waiting for us on Gemenon. Open Subtitles انها قالت ذلك فقط "ستكون هناك عائلة جديدة تنتظرنا في "جيمينم
    Got a jet waiting for us in Cincinnati. Open Subtitles هناك طائرة نفاثة تنتظرنا في "سينسيناتي" سنطير بإتجاه الجنوب
    We are proud of that achievement, but we are also mindful of the many critical challenges that lie ahead of us as we develop and progress. UN ونحن نعتز بذلك الإنجاز لكننا أيضا مدركون للتحديات الصعبة الكثيرة التي تنتظرنا في سيرنا على درب التنمية وإحراز التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus