"تنتظره" - Traduction Arabe en Anglais

    • waiting for
        
    • wait for
        
    • expectations
        
    • expects
        
    • waited
        
    • lie ahead
        
    • waiting on
        
    • expect
        
    • lies ahead
        
    • you waiting
        
    • waitin'for
        
    • await it
        
    • await him
        
    • lay ahead
        
    • ahead of it
        
    Maps never redraw themselves, if that's what you're waiting for. Open Subtitles لا ترسم الخرائط نفسها إذا كان هذا ما تنتظره
    That's what she's waiting for. It'll put her off guard. Open Subtitles هذا ماكانت تنتظره , وأنا سوف اضع لها دافع
    He could not pay the amount and drove his car to his wife, waiting for him on the other side of Enguri bridge. UN ولم يتمكن من دفع هذا المبلغ فعاد أدراجه بسيارته ليوافي زوجته التي كانت تنتظره على الجانب الآخر من جسر إنغوري.
    Listen, you need to wait for it to stop moving, okay? Open Subtitles انصت لي, أنت بحاجة إلى أن تنتظره حتى تتوقف عن الحركة, حسنٌ؟
    Mr. Hajib allegedly told them then that he intended to leave immediately for Morocco, where his family was waiting for him. UN وأعلمهما السيد حاجب بأنه يعتزم مغادرة ألمانيا على الفور باتجاه المغرب، حيث تنتظره عائلته.
    - What are you waiting for? - Destroy it! Open Subtitles ـ لقد وجدته ـ ما الذي تنتظره ؟
    Hold your souls together, cats and kittens, and take a panoramic view of this thing that you've been waiting for. Open Subtitles عقد نفوسكم معاً، القطط والدجاج، و أخذ نظرة شاملة على هذا الشيء الذي كنت تنتظره
    My country is waiting for it. Open Subtitles هذا ما كانت تنتظره دولتي هل بإمكاني رؤيته؟
    His limo is waiting for him downstairs to take him to the consulate. Open Subtitles السيارة الليموزين الخاصة به تنتظره بالأسفل لتأخذه للقنصلية
    But if you're in love, what are you waiting for? Open Subtitles , ولكن إن كُنتَ واقعًا في الحُب ما الذي تنتظره ؟
    This is the call you've been waiting for. I wanted to talk to you about making a donation. Open Subtitles هذا الاتصال الذي كنت تنتظره أردت التحدّث معك لتقديم تبرع
    We both know why. What are you waiting for? Open Subtitles نحن الأثنان نعلم لماذا ما الذي تنتظره ؟
    You know I'm right. What are you waiting for? Open Subtitles أنتَ تعلم إنني محق, ما الذي تنتظره ؟
    I'm not sure that's the apology you've been waiting for kid. Open Subtitles انا لست متأكداً انه هذا الاعتذار الذي كنت تنتظره يا فتى
    I'm not gonna beg and cry or try and talk you out of it, if that's what you're waiting for. Open Subtitles لن أتضرّع وأبكي أو أحاول أن أثنيك بالحوار لو كان هذا ما تنتظره.
    When he shows up to shut us down, have a party waiting for him. Open Subtitles عندما يظهر لإيقافنا سيكون هناك العديد من الرجال تنتظره
    Such a concentration of fish is just what the sea lions have been waiting for. Open Subtitles هذا التركيز من السمك هو بالضبط ما كانت تنتظره أسود البحر
    The musician creates the pattern and makes us anticipate a resolution and holds back, makes you wait for it. Open Subtitles ينشأ الموسيقي النمط ويجعلنا ننتظر حل ويبتعد ليجعلك تنتظره
    In order to face the challenges that await it at the dawn of the twenty-first century, the international community needs, more than ever, a strong, credible multilateral institution equipped with the tools needed to fulfil our expectations. UN وكيما يتمكن المجتمع الدولي من مواجهة التحديات التي تنتظره مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين يحتاج اﻵن، أكثر من أي وقت مضى إلى مؤسسة متعددة اﻷطراف وقوية وموثوق بها مجهزة بالوسائل اللازمة للوفاء بتوقعاتنا.
    The Federal Republic of Yugoslavia expects and requests it. UN وهذا ما تنتظره جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتطلب تطبيقه.
    If I didn't know any better, it looked like you waited for him to shoot. Open Subtitles إذا لم أكن أعرف جيّداً، كان يبدو الأمر كأنك كنت تنتظره أن يطلق النار.
    It remains as indispensable as ever and its greatest tasks may still lie ahead. UN فما زال أكثر ضرورة من أي وقت مضى ولعل مهامه الجسام ما زالت تنتظره.
    Maybe we can target the victim before the unsub, have the police waiting on him. Open Subtitles ربما يمكننا ان نستهدف الضحية قبل المجرم, ونجعل الشرطة تنتظره
    It is precisely that type of unanimous, speedy and effective response that the Member States expect of the Security Council. UN إن هذا النوع من الإجراءات الفعالة التي تتخذ بسرعة وبالإجماع هو ما تنتظره الدول الأعضاء من مجلس الأمن.
    We are reassured by the wisdom of our forefathers who decreed that at the fall of one great warrior, may his successor be equal to the task that lies ahead. UN إننا مطمئنون لحكمة أجدادنا الذين خلصوا إلى أنه عند سقوط محارب عظيم قد يضاهيه خلفه في المهمة التي تنتظره.
    Nah, she was waitin'for him back at their house, he didn't show, she got worried, came here lookin'for him. Open Subtitles -لا , هى كانت تنتظره للعوده إلى البيت -ثو قلقت عليه -ثم حضرت إلى هنا
    It constitutes a road map for the activities that await him over the coming years. UN وهو يشكل خريطة طريق للأنشطة التي تنتظره خلال الأشهر والسنوات المقبلة.
    And although he never fully recovered, his greatest achievements still lay ahead. Open Subtitles و على الرغم من أنه لم يتعافى بشكل تام مُطلقاً إلا أن أعظم إنجازاته لازالت .تنتظره
    We call on other States to follow suit so as to enable the Space Applications Programme to cope with the numerous tasks ahead of it. UN ونناشد الدول اﻷخرى أن تحذو حذونا لتمكين برنامج التطبيقات الفضائية من مواجهة المهمات العديدة التي تنتظره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus