"تنتمي إلى أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • belong to any
        
    • belonging to any
        
    • listed in any
        
    • belonged to any
        
    The first concerns countries, such as the Islamic Republic of Iran, which do not belong to any of the regional coordinating agencies. UN والقضية الأولى تهم بلدان، من قبيل جمهورية إيران الإسلامية التي لا تنتمي إلى أي من وكالات التنسيق الإقليمية.
    It is based on a fundamental premise that human rights do not belong to any one civilization, nation or system of thought, but that they are truly universal, indivisible and interdependent. UN فهو يقوم على فرضية أساسية مفادها أن حقوق اﻹنسان لا تنتمي إلى أي حضارة أو أمة أو مدرسة فكرية بمفردها، بل إنها عالمية حقا وغير قابلة للتجزئة ومترابطة.
    It must be amply demonstrated that the Court is truly international and that it does not belong to any particular region or people. UN ويجب أن يظهر بما فيه الكفاية أن المحكمة دولية حقا وأنها لا تنتمي إلى أي منطقة من المناطق أو تخص شعبا من الشعوب.
    Still on the subject of peace and security, it seems to be necessary and essential to emphasize that we must refrain from conflating terrorism, religion or civilization as belonging to any geographical area or supporting any national liberation struggle. UN وأيضا بخصوص موضوع السلام والأمن، يبدو أن من الضروري والهام التشديد على أنه يتعين علينا أن نمتنع عن الخلط بين الإرهاب والدين والحضارة، باعتبارها أمورا تنتمي إلى أي منطقة جغرافية، أو وسيلة لدعم أي كفاح وطني من أجل التحرير.
    listed in any of the categories in Annex I, unless they do not possess any of the hazardous characteristics defined in Annex III to the Convention; UN (أ) التي تنتمي إلى أي فئة واردة في المرفق الأول، إلا إذا كانت لا تتميز بأي من الخواص الخطرة الواردة في المرفق الثالث من الاتفاقية؛
    4.5 The State party recalls that the author of the present communication has not belonged to any political organization and has not been politically active in her home country. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة هذا البلاغ لم تكن تنتمي إلى أي منظمة سياسية ولم تكن تمارس نشاطاً سياسياً في بلدها الأصلي.
    106. In addition, there are some 25 smaller unions, which do not belong to any national federation. UN ٦٠١- وعلاوة على ذلك توجد ٥٢ نقابة صغيرة لا تنتمي إلى أي اتحاد وطني.
    Consequently, the similarity or diversity of magnetic anomaly patterns cannot form the basis for determining that the formations under study belong to any particular type of tectonic structure. UN ويتبع ذلك أن التشابه أو الاختلاف في أنماط الشذوذ المغناطيسي لا يمكن أن تكون الأساس لتحديد أن التشكيلات موضع البحث تنتمي إلى أي نوع من البنى التكتونية.
    Recalling paragraph 2 of article 1 of the Convention, stipulating that wastes that belong to any category in Annex II of the Convention that are subject to transboundary movements shall be " other wastes " for the purpose of the Convention, UN إذْ يشير إلى الفقرة 2 من المادة 1 من الاتفاقية، التي تنص على أن النفايات التي تنتمي إلى أي فئة واردة في الملحق الثاني والتي تخضع للحركة عبر الحدود، تعتبر " نفايات أخرى " لأغراض هذه الاتفاقية،
    China has no intention of participating, nor has it ever participated, in the nuclear-arms race. China does not belong to any military alliance, nor does it have any foreign nuclear umbrella. UN ولم تشارك الصين أبدا، ولا تنــوي المشاركة فـــي سباق التسلح النووي والصين لا تنتمي إلى أي حلـــف عسكري، ولا تنضوي تحت أية مظلة نووية أجنبية.
    They reaffirmed that while all democracies share common features, there is no single model of democracy, that it does not belong to any country or region, and further reaffirmed the necessity of due respect for sovereignty and the right to self-determination. UN وأعادوا تأكيد أنه بينما توجد في جميع الديمقراطيات معالم مشتركة إلا أنه لا يوجد نموذج مفرد للديمقراطية، وأن الديمقراطية لا تنتمي إلى أي بلد أو منطقة، وأكدوا مجددا كذلك ضرورة إيلاء الاحترام اللازم للسيادة وحق تقرير المصير.
    They reaffirmed that while all democracies share common features, there is no single model of democracy, that it does not belong to any country or region, and further reaffirmed the necessity of due respect for sovereignty and the right to self-determination. UN وأعادوا تأكيد أنه بينما توجد في جميع الديمقراطيات معالم مشتركة إلا أنه لا يوجد نموذج مفرد للديمقراطية، وأن الديمقراطية لا تنتمي إلى أي بلد أو منطقة، وأكدوا مجددا كذلك ضرورة إيلاء الاحترام اللازم للسيادة وحق تقرير المصير.
    They also reaffirmed that, while democracies shared common features, there was no single model of democracy, and that it did not belong to any country or region. UN وأكدوا من جديد أيضا أنه على الرغم من وجود سمات مشتركة بين الأنظمة الديمقراطية، ليس ثمة نموذج وحيد للديمقراطية، وأنها لا تنتمي إلى أي بلد أو أي منطقة بعينها.
    It's just, it doesn't belong to any Pilgrimage that's on record. Open Subtitles إنها فقط لا تنتمي إلى أي رحلة مُسجّلة
    They reaffirmed that while all democracies share common features, there is no single model of democracy, that it does not belong to any country or region, and further reaffirmed the necessity of due respect for sovereignty and the right to self-determination. UN وأعادوا تأكيد أنه بينما توجد في جميع الديمقراطيات معالم مشتركة فإنه لا يوجد نموذج مفرد للديمقراطية، وأن الديمقراطية لا تنتمي إلى أي بلد أو منطقة، وأكدوا مجددا كذلك ضرورة إيلاء الاحترام اللازم للسيادة وحق تقرير المصير.
    They reaffirmed that while all democracies share common features, there is no single model of democracy, that it does not belong to any country or region, and further reaffirmed the necessity of due respect for sovereignty and the right to self-determination. UN وأعادوا تأكيد أنه بينما توجد في جميع الديمقراطيات معالم مشتركة فإنه لا يوجد نموذج مفرد للديمقراطية، وأن الديمقراطية لا تنتمي إلى أي بلد أو منطقة، وأكدوا مجددا كذلك ضرورة إيلاء الاحترام اللازم للسيادة وحق تقرير المصير.
    The Basel Convention defines hazardous wastes as all wastes that belong to any category contained in Annex I unless they do not possess any of the characteristics contained in Annex III. Annex I contains a list of 45 waste streams or constituents of wastes. UN 7- تعرف اتفاقية بازل النفايات الخطرة بأنها جميع النفايات التي تنتمي إلى أي فئة من الفئات الواردة بالملحق الأول إلا إذا كانت هذه النفايات لا تمتلك أي خاصية من الخواص الواردة بالملحق الثالث.
    Democracy 68. We reaffirm that democracy is a universal value, implying the will of the peoples to express and decide freely their own political system, and does not belong to any country or region. UN 68 - نحن نؤكد مجددا أن الديمقراطية قيمة عامة، تعني ضمنا إرادة الشعوب في أن تعبر عن رأيها وتقرر بحرية النظام السياسي الخاص بها، وأنها لا تنتمي إلى أي بلد أو أي منطقة.
    c SWVSEs not belonging to any other category. Source: IMF WEO, World Bank. UN (ج) البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والهشة والضعيفة هيكلياً التي لا تنتمي إلى أي فئة أخرى.
    55. A further required condition is that the act is criminalized in the State where it is committed (double criminality) or, if it is committed within an area not belonging to any State, that the prescribed punishment under Swedish law is more severe than a fine. UN 55 - ويشترط كذلك أن يكون الفعل قد جرم في الدولة التي ارتكب فيها (التجريم المزدوج)، أو إذا ارتكب داخل منطقة لا تنتمي إلى أي دولة، أن تكون العقوبة المنصوص عليها في القانون السويدي أشد من مجرد غرامة.
    listed in any of the categories in Annex I, unless they do not possess any of the hazardous characteristics defined in Annex III to the Convention; UN (أ) النفايات التي تنتمي إلى أي فئة واردة في المرفق الأول، إلا إذا كانت لا تتميز بأي من الخواص الخطرة الواردة في المرفق الثالث من الاتفاقية؛
    (b) With regard to the complainant's personal situation, the State party recalls that, unlike many other authors of complaints submitted to the Committee, the complainant has not belonged to any party or political organization. UN (ب) وفيما يتعلق بحالة مقدمة الشكوى الشخصي، تذكر الدولة الطرف بأن مقدمة الشكوى الشخصية، على خلاف كثير من مقدمي الشكاوى إلى اللجنة، لا تنتمي إلى أي حزب أو منظمة سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus