"تنته بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • over yet
        
    • yet been concluded
        
    • finished yet
        
    • yet over
        
    • yet been completed
        
    • yet expired
        
    • yet finished
        
    • yet completed
        
    • yet to
        
    • yet concluded
        
    • yet finalized
        
    • from over
        
    • yet complete
        
    • come to an end
        
    Yeah, I kinda figured that story of yours wasn't over yet. Open Subtitles نعم، وأنا أحسب كيندا كانت تلك القصة لك لم تنته بعد.
    Since the appeal proceedings had not yet been concluded, the arbitral award had not entered into force, as a result of which there were no grounds for its enforcement. UN وحيث إنَّ إجراءات الطعن لم تنته بعد فإنَّ قرار التحكيم لم يدخل حيز النفاذ، وبالتالي لا يوجد أساس لإنفاذه.
    Silly boy, the race hasn't finished yet. Open Subtitles صبي سخيفة , وسباق لم تنته بعد.
    Such organizations had been able to study the text and make suggestions, and that process was not yet over. UN وتلك المنظمات قد تمكّنت من دراسة النص وتقديم الاقتراحات اللازمة، ولكن العملية لم تنته بعد.
    The approval of the write-offs has not yet been completed. UN ولم تنته بعد عملية الموافقة على المبالغ المشطوبة.
    In five cases, the deadline for receipt of follow-up information had not yet expired. UN وبالنسبة لخمس قضايا كانت مهلة تلقي معلومات المتابعة لم تنته بعد.
    The United Nations started reforming itself several years ago but has not yet finished this task. UN وبدأت اﻷمم المتحدة في إصلاح نفسها منذ سنوات عديدة ولكنها لم تنته بعد من هذه المهمة.
    The Council was further informed that the Finance Committee had not yet completed its work on the draft staff regulations. UN وأبلغ المجلس كذلك بأن اللجنة المالية لم تنته بعد من عملها المتعلق بمشروع النظام اﻷساسي للموظفين.
    Your prestidigitation with drugs, Doctor, was not over yet. Open Subtitles شعوذتك مع المخدرات يا دكتور لم تنته بعد
    I don't think this is over yet. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن هذا هو تنته بعد.
    No, come on. Slumber party isn't over yet. Open Subtitles لا، بربك حفلة المبيت لم تنته بعد
    It noted with concern that the investigation conducted by the Fifth Department for Organized Crime and Corruption of the Appellate Prosecution Authority has not yet been concluded. UN ولاحظت بقلق أن التحقيقات التي تجريها الإدارة الخامسة المعنية بالجريمة المنظمة والفساد التابعة لهيئة إجراءات الاستئناف لم تنته بعد.
    The 1-E plan to link Jerusalem to Maaleh Adumim was still under examination and the hearing of numerous Palestinian objections against it had not yet been concluded. UN ولا يزال النظر جاريا في خطة 1-E لربط القدس بمستوطنة معاليه أدوميم ولم تنته بعد عملية الاستماع إلى الاعتراضات الفلسطينية الكثيرة على تلك الخطة.
    In the financial and non-financial corporate sectors, the necessary balance-sheet adjustments required to reduce the excessive leverage built up during the boom in the second half of the 1990s have been significant, although the process has not finished yet. UN وفي القطاعات المؤسسية المالية وغير المالية، كانت التسويات الضرورية للميزانيات التي يتطلبها تخفيض الدعم المفرط المتكون خلال الانتعاش الحاصل في النصف الثاني من التسعينات تسويات كبيرة، وإن كانت العملية لم تنته بعد.
    But whoever's doing this isn't finished yet. Open Subtitles لكن من يفعل ذلك، لم تنته بعد.
    Other refugees informed the Panel that the war is not yet over. UN وأبلغ لاجئون آخرون الفريق بأن الحرب لم تنته بعد.
    The question whether the provisions of the emergency regulations depended for their efficacy on the declaration of a state of emergency was a very interesting one: the precise status of the emergency regulations had not yet been examined in court for the simple reason that the emergency was not yet over. UN والاستفسار عما إذا كان مفعول أحكام أنظمة الطوارئ متوقفاً على إعلان حالة الطوارئ، مثير للانتباه والرد هو أن المحاكم لم تنظر حتى اﻵن في المركز المحدد ﻷنظمة الطوارئ لسبب بسيط هو أن الطوارئ لم تنته بعد.
    International verification was being strengthened, but the process of strengthening safeguards had not yet been completed. UN وقد تكثف التحقق الدولي، غير أن عملية تعزيز الضمانات لم تنته بعد.
    In five cases, the deadline for receipt of follow-up information had not yet expired. UN وبالنسبة لخمس قضايا كانت مهلة تلقي معلومات المتابعة لم تنته بعد.
    Countries who have not yet finished formulating their NAPs should do so with urgency; UN وعلى البلدان التي لم تنته بعد من إعداد برامج العمل الوطنية الخاصة بها أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    The Union welcomes the substantial progress made by those countries that have not yet completed the destruction of their stockpile of weapons. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرزته البلدان التي لم تنته بعد من تدمير مخزونها من الأسلحة.
    The audit of one organization is yet to be finalized. UN وتتبقى مراجعة حسابات إحدى المؤسسات التي لم تنته بعد.
    The Commission had not yet concluded its discussion of the draft guideline concerning the definition of objections to reservations. UN ولجنة القانون الدولي لم تنته بعد من دراسة مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعريف الاعتراضات على التحفظات.
    The Board is also concerned about the entities with implementation targets for 2012 that have not yet finalized their accounting policies. UN كما يساور المجلس قلق إزاء الكيانات المشمولة بموعد تطبيق المعايير المحدد في عام 2012 لكنها لم تنته بعد من وضع سياساتها المحاسبية في صيغتها النهائية.
    The problem with Somalia may be less visible today, probably because it has been overshadowed by the conflict in Darfur, but the Somalia crisis is far from over. UN وقد تكون مشكلة الصومال أقل بروزاً الآن، ربما لأن الصراع في دارفور قد غطى عليها، ولكن أزمة الصومال لم تنته بعد.
    However, her organization’s review of the standards was not yet complete. UN إلا أن منظمتها لم تنته بعد من استعراض المعايير.
    The Year for Tolerance has come to an end, but the need for tolerance has not. UN لقد وصلت سنة التسامح إلى نهايتها، إلا أن الحاجة للتسامح لم تنته بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus