He noted, for example, that the value of fish stocks in West Africa could decrease by up to 50 per cent. | UN | وأشار، على سبيل المثال، إلى أن قيمة الأرصدة السمكية في غرب أفريقيا قد تنخفض بنسبة تصل إلى 50 في المائة. |
The secretariat replied that the most significant projected reduction was for emergency contributions, which were projected to decrease by 22 per cent in 2012 compared to 2011. | UN | وردت الأمانة بأن الانخفاض المتوقع الأكبر يتعلق بالمساهمات الطارئة، التي يتوقع لها أن تنخفض بنسبة 22 في المائة في عام 2012 مقارنة بعام 2011. |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 20 per cent and decrease by 16 per cent if the discount rate is decreased and increased by 1 per cent, respectively, all other assumptions held constant. | UN | وبالمثل، من المقدر أن تزيد الخصوم المستحقة بنسبة 20 في المائة أو تنخفض بنسبة 16 في المائة على التوالي إذا انخفض معدل الخصم أو زاد بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى على حالها. |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 30 per cent and decrease by 22 per cent if the discount rate is decreased and increased by 1 per cent, respectively, all other assumptions held constant. | UN | وبالمثل، يُقدَّر أن تزيد الالتزامات المستحقة بنسبة 30 في المائة أو تنخفض بنسبة 22 في المائة، على التوالي، إذا ازداد معدل الخصم أو انخفض بنسبة 1 في المائة، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة؛ |
Further to the assumptions in the second paragraph of the present section, it is estimated that the present value of the liability would increase by 19.5 per cent and decrease by 25.7 per cent if the discount rate increased or decreased by 1.0 per cent, respectively, with all other assumptions held constant. | UN | وبالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الثانية من هذا الفرع، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للخصوم سترتفع بنسبة 19.5 في المائة أو تنخفض بنسبة 25.7 في المائة إذا ارتفع أو انخفض سعر الخصم بنسبة 1.0 في المائة، على التوالي، مع استمرار ثبات جميع الافتراضات الأخرى. |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 25 per cent and decrease by 19 per cent if the discount rate is decreased and increased by 1 per cent respectively, all other assumptions held constant. | UN | ويُقدَّر كذلك أن تزيد الالتزامات المستحقة بنسبة 25 في المائة وأن تنخفض بنسبة 19 في المائة إذا انخفض سعر الخصم أو ازداد بنسبة 1 في المائة، على التوالي، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة. |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 26 per cent or decrease by 19 per cent, respectively, if the discount rate is decreased or increased by 1 per cent, all other assumptions remaining constant; | UN | بالمثل، يقدر أن الالتزامات المستحقة ستزداد بنسبة 26 في المائة أو تنخفض بنسبة 19 في المائة على التوالي إذا انخفض سعر الخصم أو زاد بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة؛ |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 27 per cent and decrease by 20 per cent if the discount rate decreased or increased by 1 per cent, respectively, all other assumptions remaining constant. | UN | وبالمثل، يُقدَّر أن تزيد الالتزامات المستحقة بنسبة 27 في المائة أو تنخفض بنسبة 20 في المائة إذا ازداد أو نقص معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة. |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 26 per cent and decrease by 19 per cent, respectively, if the discount rate is decreased or increased by 1 per cent, all other assumptions remaining constant. | UN | كذلك، يقدر أن الخصوم المستحقة ستزداد بنسبة 26 في المائة أو تنخفض بنسبة 19 في المائة على التوالي إذا انخفض سعر الخصم أو زاد بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة؛ |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 22 per cent and decrease by 17 per cent if the discount rate decreased or increased by 1 per cent, respectively, all other assumptions held constant. | UN | ومن المقدر بالمثل أن تزيد الخصوم المستحقة بنسبة 22 في المائة أو تنخفض بنسبة 17 في المائة على التوالي إذا انخفض سعر الخصم أو زاد بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى على حالها. |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 22 per cent and decrease by 17 per cent if the discount rate decreased or increased by 1 per cent, respectively, all other assumptions remaining constant. | UN | وتشير التقديرات كذلك إلى أن الخصوم المستحقة ستزداد بنسبة 22 في المائة أو تنخفض بنسبة 17 في المائة على التوالي إذا انخفض معدل الخصم أو زاد بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة. |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would decrease by 21 per cent and increase by 29 per cent, respectively, if the discount rate is decreased and increased by 1 per cent and all other assumptions held constant; | UN | وبالمثل، يقدر أن تزداد الالتزامات المتكبة بنسبة 21 في المائة أو تنخفض بنسبة 29 في المائة على التوالي إذا انخفض معدل الخصم أو زاد بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة؛ |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 26 per cent and decrease by 19 per cent if the discount rate is decreased and increased by 1 per cent, respectively, all other assumptions held constant. | UN | وبالمثل، يُقدَّر أن تزيد الالتزامات المستحقة بنسبة 26 في المائة وأن تنخفض بنسبة 19 في المائة إذا انخفض معدل الخصم وازداد بنسبة 1 في المائة، على التوالي، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة. |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 19 per cent and decrease by 15 per cent, respectively, if the discount rate is decreased or increased by 1 per cent, all other assumptions remaining constant; | UN | كذلك، يقدر أن الخصوم المتكبدة ستزداد بنسبة 19 في المائة أو تنخفض بنسبة 15 في المائة على التوالي إذا انخفض معدل الخصم أو زاد بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة؛ |
At the same time, while yields could increase by up to 20 per cent in East and Southeast Asia, they could decrease by up to 30 per cent in Central and South Asia by the mid-twenty-first century. | UN | وفي ذات الوقت، بينما يمكن أن ترتفع المحاصيل بنسبة تصل إلى 20 في المائة في شرق وجنوب شرق آسيا، يمكن أن تنخفض بنسبة تصل إلى 30 في المائة في وسط وجنوب آسيا بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين. |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 19 per cent or decrease by 15 per cent, respectively, if the discount rate is decreased or increased by 1 per cent, all other assumptions remaining constant; | UN | وبالمثل، يقدر أن الخصوم المتكبدة ستزداد بنسبة 19 في المائة أو تنخفض بنسبة 15 في المائة على التوالي إذا انخفض معدل الخصم أو زاد بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة؛ |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 21 per cent or decrease by 16 per cent, respectively, if the discount rate is decreased or increased by 1 per cent, all other assumptions remaining constant; | UN | وبالمثل، فمن المقدر أن تزيد الالتزامات المستحقة بنسبة 21 في المائة أو أن تنخفض بنسبة 16 في المائة على التوالي إذا انخفض معدل الخصم أو ازداد بنسبة 1 في المائة، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة؛ |
Other sectors have been similarly affected; FAO has reported that if seeds and other agricultural products required for the upcoming planting season are not allowed into the country, agricultural productivity in the coming season may decrease by as much as 40 per cent. | UN | وقد تأثرت القطاعات اﻷخرى بالمثل؛ وأفادت منظمة اﻷغذية والزراعة بأنه إذا لم يسمح بدخول البذور والمنتجات الزراعية اﻷخرى الى البلد للموسم الزراعي القادم، فإن الانتاجية الزراعية في الموسم المقبل قد تنخفض بنسبة تقرب من ٤٠ في المائة. |
After peaking at a record $328 billion in 2008, remittances to developing countries are expected to decrease by 7.3 per cent in 2009, compared with a drop of over 50 per cent in net private financial flows during the same period. | UN | وبعد أن سجلت التحويلات المالية إلى البلدان النامية رقما قياسيا بوصولها إلى 328 بليون دولار في عام 2008، فإنه يتوقع أن تنخفض بنسبة 7.3 في المائة في عام 2009، مقارنة بانخفاض خلال الفترة نفسها بأكثر من 50 في المائة من صافي التدفقات المالية الخاصة. |
The Fund, which relied on voluntary contributions from Governments, the private sector and individuals, had seen its donations drop by 30 per cent since 2008 to $8.4 million in 2012. | UN | وقد شاهد الصندوق، الذي يعتمد على التبرعات من الحكومات والقطاع الخاص والأفراد، التبرعات المقدمة إليه تنخفض بنسبة 30 في المائة منذ عام 2008 لتصل إلى 8.4 ملايين دولار في عام 2012. |
In every local election since 1970, the proportion of women has been reduced by 5-10 per cent as a result of list corrections (Hellevik and Bjørklund 1995). | UN | وفي كل عملية انتخاب محلية أُجريت منذ عام 1970 كانت نسبة النساء تنخفض بنسبة تتراوح بين 5 في المائة و 10 في المائة نتيجة إدخال تصحيحات على القوائم (Hellevik and Bjørklund 1995). |