"تندرج في إطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • fall under
        
    • listed under
        
    • fall within
        
    • within the
        
    • fell under
        
    • falling under
        
    • are part
        
    • falling within
        
    • part of
        
    • in the framework
        
    • as part
        
    • were part
        
    The different types of weapons that fall under this category are used widely and kill indiscriminately. UN فالأنواع المختلفة من الأسلحة التي تندرج في إطار هذه الفئة تستخدم على نطاق واسع وتقتل بدون تمييز.
    Nevertheless, such activities should fall under the joint planning of the full United Nations Country Team. UN ومع ذلك، فإن هذه الأنشطة ينبغي أن تندرج في إطار التخطيط المشترك لفريق الأمم المتحدة القطري الكامل.
    This subparagraph is also addressed through activities listed under other paragraphs of the Accra Accord, especially paragraphs 10 and 165. UN هذه الفقرة الفرعية يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرتان 10 و165.
    Even today, millions of human beings are subjected to practices that fall within the United Nations definition of enslavement. UN فحتى اليوم، يتعرض ملايين البشر لممارسات تندرج في إطار تعريف الأمم المتحدة للاسترقاق.
    A solution of this kind seems particularly well suited to matters such as those within the scope of our draft articles. UN ويبدو أن حلا من هذا النوع يطرح نفسه بشكل جيد للغاية لمسائل مثل تلك التي تندرج في إطار موادنا.
    Generally, those activities fell under commitments 4, 5 and 6 of the Brussels Programme of Action. UN وبوجه عام، فإن هذه الأنشطة تندرج في إطار الالتزامات 4 و 5 و 6 التي نص عليها برنامج عمل بروكسل.
    Certain members also suggested that work could be conducted in parallel on subsequent agreement and practice, and on one or some other aspects falling under the broader scope of the topic. UN كما اقترح بعض الأعضاء إمكانية سير العمل بطريقة متوازية بشأن الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة وبشأن جانب آخر أو بعض الجوانب الأخرى التي تندرج في إطار النطاق الأوسع للموضوع.
    Other Parties have adopted programmes which are part of a package aimed at achieving environmental goals. UN واعتمدت أطراف أخرى برامج تندرج في إطار حزمة تتوخى تحقيق أهداف بيئية.
    The term NGO is not used in the registration process but most of the associations fall under the traditional category of NGOs. UN وعبارة منظمة غير حكومية لا تستخدم في عملية التسجيل ولكن أكثرية الرابطات تندرج في إطار الفئة التقليدية للمنظمات غير الحكومية.
    Thus, practices of registration in the databases and the records of the police fall under the responsibility of the Länder. UN وبالتالي فإن ممارسات التسجيل في قواعد البيانات وسجلات الشرطة تندرج في إطار مسؤولية المقاطعات.
    Two Delegations indicated that, another issue, namely a possible Convention for the elimination of nuclear weapons, could fall under item 2. UN وأشار وفدان إلى أن مسألة أخرى تتعلق بالتحديد باتفاقية محتملة لإزالة الأسلحة النووية يمكن أن تندرج في إطار البند 2.
    Although the author makes no specific reference to any provision of the Covenant, these allegations fall under article 7. UN ومع أنه لا يشير صراحة إلى أي حكم من أحكام العهد، فإن هذه الادعاءات تندرج في إطار المادة 7 منه.
    Although the author makes no specific reference to any provision of the Covenant, these allegations fall under article 14, paragraph 3. UN ومع أن صاحب البلاغ لا يشير صراحة إلى أي حكم من أحكام العهد، فإن هذه الادعاءات تندرج في إطار الفقرة 3 من المادة 14.
    This subparagraph is also addressed through activities listed under other paragraphs of the Accra Accord, especially paragraph 165. UN هذه الفقرة الفرعية يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرة 165.
    This paragraph is also implemented through activities listed under paragraphs 97 and 147 of the Accra Accord. UN هذه الفقرة يجري تنفيذها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار الفقرتان 97 و147 من اتفاق أكرا.
    The judges were of the view that this matter did not fall within their purview and refrained from formulating an opinion. UN رأي القضاة أن هذه المسألة لا تندرج في إطار اختصاصهم وامتنعوا عن الإعراب عن أي رأي.
    All of those eventualities fell within the remit of the governing law or the dispute settlement mechanism. UN وأوضح أن جميع هذه الاحتمالات تندرج في إطار القانون المنظم أو الآلية الخاصة بتسوية المنازعات.
    However, the court found that the claimant's claim fell under the statute of limitations pursuant to Italian law. UN بيد أن المحكمة وجدت أن مطالبة المدّعي تندرج في إطار قانون التقادم وفقا للقانون الإيطالي.
    He suggested discussing issues falling under the Diplomatic Parking Programme with the Mali representative after the meeting. UN واقترح أن يناقش المسائل التي تندرج في إطار البرنامج مع ممثل مالي عقب الجلسة.
    These sustained efforts aimed at strengthening the promotion and protection of human rights nationwide are part of an approach led and fostered by His Majesty the King. UN وهذه الجهود المتواصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أرجاء التراب الوطني تندرج في إطار نهج يقوده جلالة الملك ويرعاه.
    7. The work of the experts, falling within their respective area of expertise in his/her particular region, country or city, will cover the following activities: UN 7 - وستشمل أعمال الخبراء، التي تندرج في إطار مجال خبرة كل منهم حسب مناطقهم أو بلدانهم أو مدنهم، الأنشطة التالية:
    The latter obligations are as much part of public interest as are its other international obligations. UN والالتزامات الأخيرة، شأنها شأن الالتزامات الدولية الأخرى، تندرج في إطار الصالح العام.
    The Programme is part of the global movement for a culture of peace in the framework of the UN International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World and is now being implemented at nearly 5,000 sites in about 66 countries. UN ويعتبر جزءا من الحركة العالمية لإشاعة ثقافة السلام التي تندرج في إطار عقد الأمم المتحدة الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم. ويجري تنفيذه في قرابة 000 5 موقع في حوالي 66 بلدا.
    Environmental impact assessment shall be an ongoing process and shall be included as part of the monitoring process. UN وتقييم الآثار البيئية عملية مستمرة تندرج في إطار عملية الرصد.
    It was rather a question of conversation courses that were part of a broader programme of instruction in communication techniques currently being implemented. UN والتي تندرج حتى نيل شهادة الكفاءة اللغوية، وإنما يتعلق اﻷمر بدروس المحادثة التي تندرج في إطار برنامج أوسع نطاقا لتعليم تقنيات الاتصال مطبق حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus