"تنسقه" - Traduction Arabe en Anglais

    • coordinated by
        
    • coordinated and
        
    • under the coordination
        
    We look forward to continued support from all States for this session's draft resolution, which will be coordinated by Japan. UN ونتطلع إلى استمرار دعم جميع الدول لمشروع القرار الذي تنسقه اليابان في هذه الدورة.
    Both North and South Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions continued to receive logistics and technical support coordinated by UNMIS. UN وظلت لجنتا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشمال والجنوب تستفيدان من الدعم اللوجستي والتقني الذي تنسقه البعثة.
    A regulatory regional framework on capital movements coordinated by the region's central banks could become necessary in order to monitor capital flows in the region. UN ويمكن أن يصبح من الضروري وضع إطار إقليمي تنظيمي لحركة رؤوس الأموال تنسقه المصارف المركزية في المنطقة بهدف رصد تدفقات رؤوس الأموال في المنطقة.
    For this action to be effective, it has to be coordinated by the appropriate organs and agencies of the United Nations. UN وحتى يكون هذا العمل فعالا، لا بــد أن تنسقه أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية.
    This is an interministerial government programme coordinated by SERNAM and implemented in 84 municipalities throughout the country. UN وهذا برنامج حكومي مشترك بين الوزارات تنسقه اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة وينفذ في ٤٨ بلدية في جميع أنحاء البلد.
    Cuba has a system of ministries to combat crime in compliance with national legislation; it is coordinated by the Ministry of the Interior and prioritizes the fight against terrorism. UN يوجد في كوبا نظام وزاري لمكافحة الجريمة وفقا للتشريعات الوطنية تنسقه وزارة الداخلية ويعطي الأولوية لمكافحة الإرهاب.
    The Special Rapporteur welcomes the decision of the Spanish Agency for International Cooperation to join a team of observers coordinated by the United Nations. UN ويرحب المقرر الخاص بقرار الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي الانضمام إلى فريق من المراقبين تنسقه الأمم المتحدة.
    The project complements the global programme of electoral support to Mauritania coordinated by the United Nations. UN ويكمل هذا المشروع برنامجاً عالمياً تنسقه الأمم المتحدة لدعم الانتخابات في موريتانيا.
    In the same spirit, Hungary has stated its readiness to help organize the South African electoral process and to send observers in the framework of the international effort coordinated by the United Nations. UN وانطلاقا من نفس الروح، أعربت هنغاريا عن استعدادها للمساعدة في تنظيم العملية الانتخابية في جنوب افريقيا، وارسال مراقبين في إطار الجهد الدولي الذي تنسقه اﻷمم المتحدة.
    A coalition of non-governmental organizations coordinated by the NGO Roma Institute monitors the implementation of strategic governmental policy documents related to Roma. UN ويرصد تحالف للمنظمات غير الحكومية تنسقه المنظمة غير الحكومية " معهد الروما " تنفيذ وثائق السياسات الحكومية الاستراتيجية المتعلقة بالروما.
    This could be done through a series of expert meetings, as a human rights working group, or coordinated by the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and the Permanent Forum. UN وهذا يمكن عمله عبر سلسلة اجتماعات خبراء، تأخذ صورة فريق عامل معني بحقوق الإنسان، أو أن تنسقه آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم.
    This project coordinated by SAWG ensures access by children to reading and writing materials so they continue to be engaged in educational activities while in hospital. UN وهذا المشروع الذي تنسقه الرابطة الساموية للخريجات يكفل وصول الأطفال إلى مواد القراءة والكتابة لكي يواصلوا اشتراكهم في الأنشطة التعليمية أثناء وجودهم في المستشفى.
    - Establish the PDEF as a cross-cutting programme coordinated by the Department of Education Planning and Reform UN - إنشاء البرنامج العشري للتعليم والتدريب بصفته برنامجا شاملا لعدة قطاعات تنسقه إدارة تخطيط وإصلاح التعليم
    The working group, coordinated by Claudine Devillet with the participation of Anita Kapur and Marcos Valadão, would report to the annual session in 2012. UN وسيقدم الفريق العامل الذي تنسقه كلودين دوفييه، بمشاركة أنيتا كابور وماركوس فالاداو، تقريرا إلى الدورة السنوية في عام 2012.
    We also welcome the development of such regional initiatives as the Tsunami Warning System, coordinated by the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO. UN كما نرحب باتخاذ مبادرات إقليمية مثل نظام الإنذار بالتسونامي الذي تنسقه اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Furthermore, Uruguay has contributed instructors and military technical personnel to the demining programme coordinated by the OAS, whose objective is to eliminate thousands of anti-personnel mines that threaten the civilian populations of countries affected by armed conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت أوروغواي بمرشدين وأفراد عسكريين فنيين في برنامج إزالة الألغام الذي تنسقه منظمة البلدان الأمريكية، ويهدف إلى إزالة آلاف الألغام المضادة للأفراد التي تهدد السكان المدنيين للبلدان المتأثرة بصراعات مسلحة.
    The mission will be followed up in 2007 with further training and support for a project coordinated by AIHRC to map mass graves. UN وستتم متابعة هذه البعثة في عام 2007 بالمزيد من التدريب والدعم لمشروع تنسقه لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان من أجل وضع خريطة بالمقابر الجماعية.
    The informal Article 7 Contact Group, coordinated by Belgium, continued to work to raise awareness on transparency reporting obligations and played an important role in serving as a point of contact for requests for assistance. UN 73- وواصل فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7 والذي تنسقه بلجيكا عمله من أجل زيادة الوعي بشأن التعهدات الخاصة بتقارير تدابير الشفافية وقام بدور مهم كنقطة اتصال للطلبات الخاصة بالمساعدة.
    This work is coordinated by the Ministry of Children and Equality. UN وهذا العمل تنسقه " وزارة شؤون الطفل والمساواة " .
    In addition, ILO will continue its contribution to the fellowship programme coordinated by OHCHR and to national-level capacity-building efforts in several countries in Asia, Africa and Latin America. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل المنظمة إسهامها في برنامج الزمالات الذي تنسقه مفوضية شؤون اللاجئين وفي جهود بناء القدرات على المستوى الوطني في بلدان عديدة في آسيا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية.
    It provides a brief look at the work being coordinated and done by a decentralized network of scholars working at UNU headquarters in Tokyo and at its eight research and training centres and programmes around the world, namely: UN وهو يلقي نظرة وجيزة على العمل الذي تنسقه وتؤديه شبكة لا مركزية من الباحثين العاملين في مقر الجامعة في طوكيو، وفي مراكز برامج التدريب والبحوث في أنحاء العالم وهي:
    Member of the board of state-owned companies under the coordination of the Ministry of Economy of Mexico UN عضو مجلس إدارة الشركات المملوكة للدولة الذي تنسقه وزارة الشؤون الاقتصادية في المكسيك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus