Notable examples of these are disputes arising during insolvency proceedings or disputes whose resolution is essential to avoid the commencement of insolvency proceedings. | UN | ومن الأمثلة البارزة لهذه الحالات النـزاعات التي تنشأ أثناء إجراءات الإعسار أو النـزاعات التي تكون تسويتها مهمة لتجنّب بدء إجراءات الإعسار. |
They analyse and research legal questions arising during the course of the meetings. | UN | ويحللون ويبحثون المسائل القانونية التي تنشأ أثناء سير الاجتماعات. |
The document will be further revised as needed to take account of issues arising during its use in the field. | UN | وستتم مواصلة تنقيح هذه الوثيقة حسب الاقتضاء بحيث تواكب القضايا التي تنشأ أثناء التطبيق الميداني. |
A special body, the Bilateral Consultative Committee, is being set up to discuss and deal with issues that may arise during Treaty implementation. | UN | وتشكَّل حالياً هيئة خاصة، وهي اللجنة الاستشارية الثنائية، لكي تناقش وتعالج القضايا التي قد تنشأ أثناء تنفيذ المعاهدة. |
The discussion focuses on practical compilation problems that might arise during implementation and on potential solutions for both centralized and decentralized systems. | UN | ويركز النقاش على مشكلات عملية متعلقة بالتجميع قد تنشأ أثناء التنفيذ وكذلك على الحلول المحتملة لكل من النظم المركزية واللامركزية. |
:: Despite improved knowledge of the likely risks which may arise in the renovation of the General Assembly Building, based on experience with the Conference Building, there remains an inherent uncertainty until work has commenced and the state of the building can be determined. | UN | :: فرغم تحسن المعرفة بالأخطار التي يحتمل أن تنشأ أثناء تجديد مبنى الأمانة العامة، بناء على تجربة مبنى المؤتمرات، سيستمر الغموض كامنا إلى أن تبدأ الأشغال وتتأتى معرفة حقيقة وضع المبنى. |
Notable examples of these are disputes arising during insolvency proceedings or disputes whose resolution is essential to avoid the commencement of insolvency proceedings. | UN | ومن الأمثلة البارزة لهذه الحالات النـزاعات التي تنشأ أثناء إجراءات الإعسار أو النـزاعات التي تكون تسويتها مهمة لتجنّب بدء إجراءات الإعسار. |
27. Any other matters arising during the session will be taken up under this item. | UN | 27- ستُبحث في إطار هذا البند أية مسائل أخرى تنشأ أثناء الدورة. |
135. Any other matters arising during the session will be taken up under this agenda item. | UN | 135- ستبحث في إطار هذا البند من جدول الأعمال أية مسائل أخرى تنشأ أثناء الدورة. |
107. Any other matters arising during the session will be taken up under this item. | UN | 107- ستُبحث في إطار هذا البند أية مسائل أخرى تنشأ أثناء الدورة. |
18. Any other matters arising during the session will be taken up under this item. | UN | 18- ستُبحث في إطار هذا البند أية مسائل أخرى تنشأ أثناء الدورة. |
69. Any other matters arising during the session will be taken up under this item. | UN | 69- ستُتناول في إطار هذا البند أية مسائل أخرى تنشأ أثناء الدورة. |
The assignment of Judges and staff to more than one trial simultaneously has also presented challenges to scheduling time for consultations and deliberations on the many motions and issues that arise during the trial proceedings. | UN | كما أبرز تعيين قضاة وموظفين لأكثر من محاكمة تجرى في وقت واحد تحديات من ناحية وضع الجدول الزمني لإجراء المشاورات والمداولات بشأن العديد من الاقتراحات والمسائل التي تنشأ أثناء إجراءات المحاكمة. |
There are, however, a number of difficult issues that arise during the course of negotiations on these agreements. | UN | بيد أن هناك عددا من المسائل الصعبة التي تنشأ أثناء سير المفاوضات بشأن هذه الاتفاقات. |
The technical problems that may arise during demarcation are also clearly addressed in the demarcation directives. | UN | كما جرى بوضوح في توجيهات الترسيم تناول المشاكل الفنية التي قد تنشأ أثناء الترسيم. |
Accordingly, the Investigation Unit prepares Management Implication Reports (MIR) on systemic issues that arise during the course of an investigation. | UN | ولهذا، تعد وحدة التحقيق تقارير عن الآثار الإدارية لمسائل عامة تنشأ أثناء سير عملية التحقيق. |
Agreement was reached and procedures were agreed upon with the local authorities on the use of such resources in case of emergencies that might arise during the conflict. | UN | وتم الاتفاق مع السلطات المحلية على إجراءات لاستخدام تلك الموارد في حالة الطوارئ التي قد تنشأ أثناء الصراع. |
The variances against the approved budget that arise during budget implementation are reported to the General Assembly. | UN | ويتم إبلاغ الجمعية العامة بأي اختلافات عن الميزانية المعتمدة تنشأ أثناء تنفيذ الميزانيات. |
These documents have proved extremely useful for IAA's work because they provide case handlers with insights into various competition considerations that arise in the course of their work. | UN | وهذه الوثائق مفيدة جدا لعمل سلطة مكافحة الاحتكارات في إسرائيل لأنها توفر لمعالجي القضايا أفكارا ثاقبة بشأن مختلف الاعتبارات المتعلقة بالمنافسة التي تنشأ أثناء عملهم. |
6.7.5.2.7 MEGCs shall be designed to withstand, without loss of contents, at least the internal pressure due to the contents, and the static, dynamic and thermal loads during normal conditions of handling and transport. | UN | 6-7-5-2-7 تصمم حاويات الغاز المتعددة العناصر بحيث تتحمل على الأقل ضغط المحتويات الموجودة بداخلها والأحمال الاستاتية والدينامية والحرارية التي تنشأ أثناء الظروف العادية للمناولة والنقل دون حدوث فقد في محتوياتها. |
Ms. Hampson noted that ICJ, the General Assembly and the treaty bodies were all in agreement that human rights law could be applicable to issues that arose during armed conflicts. | UN | وقالت السيدة هامبسون إن محكمة العدل الدولية والجمعية العامة وهيئات المعاهدات تتفق جميعاً في إمكانية تطبيق قانون حقوق الإنسان على المسائل التي تنشأ أثناء النزاعات المسلحة. |
The TOR does not preclude additional issues that may emerge during the course of the assessment, which would also need to be looked into. | UN | ولا تستبعد الاختصاصات المسائل الإضافية التي قد تنشأ أثناء عملية التقييم وتكون أيضا بحاجة إلى النظر فيها. |
The International Conference on the Former Yugoslavia was prepared to discuss any problems arising in the course of implementing these undertakings and understandings, should either party so request. | UN | وأعرب وفد المؤتمر عن استعداده لمناقشة أي مشكلة تنشأ أثناء تنفيذ هذه التعهدات والمفاهمات إذا طلب أي من الطرفين ذلك. |