"تنشأ في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • arise in this
        
    • emerging in this
        
    • arising in this
        
    • arising in that
        
    • arose
        
    • may arise in that
        
    Some examples of the type of expenses that arise in this respect are: UN وفيما يلي بعض الأمثلة عن نوع النفقات التي تنشأ في هذا الخصوص:
    The Committee emphasizes the need to solve, through negotiations, problems that might arise in this regard for the normal functioning of the delegations and the missions accredited to the United Nations. UN وتشدِّد اللجنة على ضرورة اللجوء إلى المفاوضات لحل المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد بالنسبة للتصريف العادي لأعمال الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    The Committee emphasizes the need to solve, through negotiations, problems that might arise in this regard for the normal functioning of the delegations and the missions accredited to the United Nations. UN وتشدد اللجنة على ضرورة اللجوء إلى المفاوضات في حل المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد بالنسبة للتصريف العادي لأعمال الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    The Committee emphasizes the need to solve, through negotiations, problems that might arise in this regard for the normal functioning of the delegations and the missions accredited to the United Nations. UN وتشدد اللجنة على ضرورة اللجوء إلى المفاوضات في حل المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد بالنسبة للتصريف العادي لأعمال الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    The Committee emphasizes the need to solve, through negotiations, problems that might arise in this regard for the normal functioning of the delegations and the Missions accredited to the United Nations. UN وتشدد اللجنة على ضرورة اللجوء إلى المفاوضات في حل المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد بالنسبة للتصريف العادي لأعمال الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    The Committee emphasizes the need to solve, through negotiations, problems that might arise in this regard for the normal functioning of the delegations and the missions accredited to the United Nations. UN وتشدد اللجنة على ضرورة اللجوء إلى المفاوضات في حل المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد بالنسبة للتصريف العادي لأعمال الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    The Committee emphasizes the need to solve, through negotiations, problems that might arise in this regard for the normal functioning of the delegations and the missions accredited to the United Nations. UN وتشدد اللجنة على ضرورة اللجوء إلى المفاوضات في حل المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد بالنسبة للتصريف العادي لأعمال الوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    8. The Department of Public Information has to approach the issues that arise in this context with a view to ensuring progress on a broad front. UN ٨ - ويتعين على إدارة شؤون اﻹعلام معالجة المسائل التي تنشأ في هذا السياق لكفالة إحراز التقدم على نطاق واسع.
    Given the national security concerns that arise in this area, it is possible that additional countries have similar military jurisdictions, but reported only on their civilian agencies. UN ومع وجود الشواغل الخاصة بالأمن القومي التي تنشأ في هذا المجال، من الممكن أن توجد لدى بلدان أخرى اختصاصات قضائية عسكرية مماثلة لكنها لم تُبلّغ الا عن هيئاتها المدنية.
    Presenting to your kind attention the above-mentioned proposals, I hope that the United Nations will take an initiative and effectively assist in the settlement of the problems that arise in this connection. UN وإذ أقدم الاقتراحات المذكورة أعلاه الى عنايتكم، آمل أن تتخذ اﻷمم المتحدة مبادرة وأن تساعد في تسوية المشاكل التي تنشأ في هذا الصدد مساعدة فعالة.
    Having reviewed UNOPS contracting procedures and experience in project implementation, OLA has identified a number of potential liabilities that might arise in this connection. UN وبعد أن قام مكتب الشؤون القانونية باستعراض اجراءات التعاقد في مكتب خدمات المشاريع وخبرته في تنفيذ المشاريع، حدد عددا من الالتزامات المحتملة التي قد تنشأ في هذا الصدد.
    We hope that she will address the challenges that arise in this area in an effective manner. We wish to assure her that Japan will extend her all possible support. UN ويحدونا الأمل في أنها ستتصدى للتحديات التي تنشأ في هذا المجال بطريقة فعالة، ونود أن نؤكد لها أن اليابان ستقدم لها كل الدعم الممكن.
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible strategies to address the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن وضعه من استراتيجيات للتصدي للأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    The main issues arising in this context concern the definition of " official acts " covered by immunity ratione materiae and how these acts should be distinguished from conduct performed by the State official in a private capacity. UN وتتعلق المسائل الرئيسية التي تنشأ في هذا السياق بتعريف ' ' الأعمال الرسمية`` المشمولة بالحصانة من حيث الموضوع وكيفية تمييز هذه الأعمال عن التصرف الذي يقوم مسؤول الدولة بصفته الخاصة.
    20. China understood the importance of meeting staff members' work/life needs. All organizations should try to resolve problems arising in that regard and ICSC could also provide general guidance. UN 20 - وواصل يقول إن بلده يسلـِّـم بأنـه يحق للموظفين التوفيق بين حياتهم المهنيـة وحياتهم الشخصية ويـرى أنـه ينبغي لجميع المؤسسات أن تسعـى إلى إيجاد حـل للمشاكل التي تنشأ في هذا الصدد.
    It was widely felt that no real problem arose in that regard. UN ورأى كثيرون أنه لا تنشأ في هذا الصدد أي مشكلة حقيقية.
    An essential feature of the centrality of the Agency in advancing the peaceful use of nuclear energy is the fact that problems that may arise in that regard have to be addressed and resolved within the Agency. UN وأحد الملامح الرئيسية لمركزية الدور الذي تضطلع به الوكالة في النهوض بالاستخدام السلمي للطاقة النووية يتمثل في أن المشاكل التي قد تنشأ في هذا الصدد يتعين معالجتها وتسويتها في إطار الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus