"تنشئ آليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • establish mechanisms
        
    • create mechanisms
        
    • set up mechanisms
        
    • institute mechanisms
        
    • put in place mechanisms
        
    • mechanisms for
        
    These organizations undertake commendable efforts in order to establish mechanisms for conflict prevention, as well as to find the ways to end the ongoing crises. UN وتبذل هذه المنظمات جهودا محمودة لكي تنشئ آليات لمنع نشوب الصراعات والتوصل إلى سبل لإنهاء الأزمات القائمة.
    These States must then establish mechanisms to distribute those funds to the aggrieved victims. UN ويجب على هذه الدول بعدئذٍ أن تنشئ آليات لتوزيع هذه اﻷموال على الضحايا المتضررات.
    It should establish mechanisms to improve the capacity and efficiency of the judiciary, so as to allow access to justice to all without discrimination. UN وعليها أن تنشئ آليات لتحسين قدرة القضاء وفعاليته، من أجل تمكين الجميع من الوصول إلى العدالة دون أي تمييز.
    The CCW should not create mechanisms that attempt to duplicate these efforts or administrative structures that relate only to cluster munitions. UN ولا ينبغي للاتفاقية أن تنشئ آليات تسعى إلى ازدواج هذه الجهود أو الهياكل الإدارية التي ترتبط فقط بالذخائر العنقودية.
    Governments should therefore set up mechanisms for basin-wide management in order to make an integrated approach possible on the river basin level. UN ولذا ينبغي للحكومات أن تنشئ آليات لﻹدارة على نطاق الحوض النهري لتيسير اتباع نهج متكامل على مستوى حوض النهر.
    144. UNRWA agreed with the Board's recommendation that it institute mechanisms to monitor compliance with the information security policy on a regular basis. UN 144 - ووافقت الأونروا أيضا على توصية المجلس بأن تنشئ آليات تكفل رصد الامتثال لسياسة أمن المعلومات على نحو منتظم.
    The promotion of human rights was a long-term enterprise, requiring any government to put in place mechanisms to ensure protection and respect for human rights. UN وتعزيز حقوق الإنسان عملية طويلة الأجل، وتتطلب من أية حكومة أن تنشئ آليات لكفالة الحماية والاحترام لحقوق الإنسان.
    The State party must establish mechanisms to monitor compliance with the Convention and to investigate, redress and prevent violations. UN وعلى الدولة الطرف أن تنشئ آليات لرصد الامتثال للاتفاقية، وأن تتقصى وتقوّم وتمنع الانتهاكات ذات الصلة.
    18. All media associations and unions should adopt codes of conduct and establish mechanisms to monitor their application. UN 18- ينبغي لجميع رابطات ونقابات وسائط الإعلام أن تعتمد مدونات سلوك وأن تنشئ آليات لرصد تطبيقها.
    As a consequence, the State responsible must establish mechanisms to remedy such violations. UN ونتيجة لذلك، يتعين على الدولة المسؤولة أن تنشئ آليات للتصدي لهذه الانتهاكات.
    National Governments should establish mechanisms for the implementation of the goals and objectives of this Programme of Action. UN ١٦-٨ وينبغي للحكومات الوطنية أن تنشئ آليات لتنفيذ أهداف وغايات برنامج العمل.
    87. The Committee recommends that the State party establish mechanisms to ensure these children are provided with identity documents, nutrition, clothing and housing. UN 87- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آليات لضمان تزويد هؤلاء الأطفال ببطاقات هوية وتوفير الغذاء والملبس والسكن لهم.
    Professional associations or regulatory authorities should monitor compliance and establish mechanisms to respond to non-compliance, including disciplinary action. UN وينبغي أن ترصد الرابطات المهنية أو السلطات التنظيمية الالتزام بهذا التوجيه وأن تنشئ آليات لمواجهة عدم الالتزام، بما في ذلك الإجراء التأديبي.
    1102. The Committee recommends that the State party establish mechanisms to ensure these children are provided with identity documents, nutrition, clothing and housing. UN 1102- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آليات لضمان تزويد هؤلاء الأطفال ببطاقات هوية وتوفير الغذاء والملبس والسكن لهم.
    12. Member States should establish mechanisms and provide resources at the national level for promoting and monitoring the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 12- ينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ آليات وتوفّر موارد على الصعيد الوطني بهدف تشجيع تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ومراقبة ذلك التطبيق.
    12. Member States should establish mechanisms and provide resources at the national level for promoting and monitoring the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 12- ينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ آليات وتوفر موارد على الصعيد الوطني بهدف تشجيع تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ومراقبة ذلك التطبيق.
    In their turn, regional groups should establish mechanisms for rotation, in accordance with the universal principle of equitable geographical distribution of seats in the Council, not only among but also within regional groups. UN وينبغــي للمجموعات اﻹقليمية بدورها أن تنشئ آليات للتناوب، وفقا للمبدأ العالمي، مبدأ التوزيع الجغرافي العادل لمقاعد المجلس، لا بين المجموعات اﻹقليمية فقط بل داخل المجموعات اﻹقليمية أيضا.
    The Assembly should also create mechanisms that would allow for the monitoring of the implementation of its decisions and at the same time provide for the elimination of outdated measures that overburden its work. UN وينبغي لها أيضا أن تنشئ آليات تتيح لها رصد تنفيذ مقرراتها، وتهيئ، في الوقت نفسه، لإلغاء التدابير التي تثقل كاهلها.
    The Organization should improve the conditions for ongoing international dialogue on the protection of human rights, and create mechanisms for ensuring compliance with international standards and for the flow of technical assistance. UN وينبغي للمنظمة أن تحسن شروط الحوار الدولي الجاري حول حماية حقوق اﻹنسان، وأن تنشئ آليات تكفل الامتثال للمعايير الدولية وتدفــــق المساعدة التقنية.
    The TPCBs shall create mechanisms for sharing lessons learned, promote South-South cooperation as well as for dissemination of successful capacity-building activities in developing countries. UN ويتعين على هذه الأفرقة أن تنشئ آليات لتبادل الدروس المستفادة، وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وكذلك لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة بناء القدرات الناجحة في البلدان النامية.
    Pursuant to paragraph 36 of the SPT Guidelines on NPMs, the Subcommittee recommends that the NPM set up mechanisms for following up on its recommendations and that it does this, insofar as possible, in conjunction with the authorities. UN وعملاً بأحكام الفقرة 36 من المبادئ التوجيهية للجنة الفرعية لمنع التعذيب بشأن الآليات الوقائية الوطنية، توصي اللجنة الفرعية الآلية الوقائية الوطنية بأن تنشئ آليات لمتابعة توصياتها وأن تفعل ذلك، قدر الإمكان، بالتعاون مع السلطات.
    ∙ All entities of the United Nations system should institute mechanisms to facilitate gender mainstreaming in planning and programming - for example, through intra-departmental coordination or the participation of gender specialists in the planning and programming mechanisms of the organization or department concerned. UN • ينبغي لجميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنشئ آليات لتيسير مراعاة منظور نوع الجنس في التخطيط والبرمجة، عن طريق سبل منها، مثلا، التنسيق داخل اﻹدارات أو مشاركة إخصائيي قضايا الفوارق بين الجنسين في آليات التخطيط والبرمجة للمنظمة أو اﻹدارة المعنية.
    OIOS and UNHCR agreed that before any investigation could begin, UNHCR should put in place mechanisms to ensure that any child victims/witnesses could be protected from abuse, intimidation or other retaliatory acts during or after the investigation. UN وقد اتفق المكتب والمفوضية على أنه قبل التمكن من الشروع في أي تحقيق، ينبغي لهذه الأخيرة أن تنشئ آليات لضمان حماية أي طفل من المجني عليهم/من الشهود من إساءة المعاملة أو التخويف أو أي أعمال انتقامية أخرى، خلال التحقيق أو بعده.
    The Committee also recommends that the State party ensure adequate budget allocations and follow-up and evaluation mechanisms for the full implementation of the plans of action to regularly assess progress achieved and identify possible deficiencies. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تخصيص موارد كافية في الميزانية وأن تنشئ آليات متابعة وتقييم للتنفيذ الكامل لخطط العمل للقيام بصورة منتظمة بتقييم التقدم المحرز وتحديد أوجه النقص المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus