"تنشئ حتى الآن" - Traduction Arabe en Anglais

    • yet established
        
    Some countries having drafted biosafety regulations have not yet established institutional mechanisms for implementation. UN وقام البعض من البلدان بصياغة لوائح للسلامة البيئية ولم تنشئ حتى الآن آليات مؤسسية لتنفيذ هذه اللوائح.
    (6) The Committee notes that the State party has not yet established a national human rights institution (art. 2). UN 6) وتلاحظ اللجنة أن لدولة الطرف لم تنشئ حتى الآن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (المادة 2).
    (6) The Committee notes that the State party has not yet established a national human rights institution (art. 2). UN (6) وتلاحظ اللجنة أن لدولة الطرف لم تنشئ حتى الآن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (المادة 2).
    6. The Committee notes that the State party has not yet established a national human rights institution (art. 2). UN 6- وتلاحظ اللجنة أن لدولة الطرف لم تنشئ حتى الآن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (المادة 2).
    62. The Committee is concerned that India has not yet established a comprehensive and compulsory system of registration of births and marriages. The Committee notes that inability to prove those important events by documentation prevents effective implementation of laws that protect girls from sexual exploitation and trafficking, child labour and forced or early marriage. UN 62 - ويساور اللجنة القلق من أن الهند لم تنشئ حتى الآن نظاما شاملا وإلزاميا لتسجيل المواليد والزيجات.وتشير اللجنة إلى أن عدم القدرة على إثبات هذه الأحداث الهامة بالوثائق أمر يحول دون التنفيذ الفعال للقوانين التي تحمي الفتيات من الاستغلال الجنسي والاتجار بعمل الأطفال والزواج المبكر أو بالإكراه.
    62. The Committee is concerned that India has not yet established a comprehensive and compulsory system of registration of births and marriages. The Committee notes that inability to prove those important events by documentation prevents effective implementation of laws that protect girls from sexual exploitation and trafficking, child labour and forced or early marriage. UN 62 - ويساور اللجنة القلق من أن الهند لم تنشئ حتى الآن نظاما شاملا وإلزاميا لتسجيل المواليد والزيجات.وتشير اللجنة إلى أن عدم القدرة على إثبات هذه الأحداث الهامة بالوثائق أمر يحول دون التنفيذ الفعال للقوانين التي تحمي الفتيات من الاستغلال الجنسي والاتجار بعمل الأطفال والزواج المبكر أو بالإكراه.
    7. The Committee notes with concern that the State party has not yet established a national human rights institution, with broad competence in the area of human rights, in accordance with the Paris Principles. UN 7- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ حتى الآن مؤسسة وطنية ذات صلاحيات واسعة في مجال حقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    The Monitoring Team recommends that the Committee urge States that have not yet established a financial intelligence unit to do so, and express its support to the donor countries, and international and regional organizations engaged in capacity-building that are helping to create these functional units. UN ويوصي فريق الرصد بأن تقوم اللجنة بحث الدول الأعضاء التي لم تنشئ حتى الآن وحدة للاستخبارات المالية، بأن تفعل ذلك، وهو يعرب عن تأييده للبلدان المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية التي تشارك في عملية بناء القدرات اللازمة للمساعدة في إنشاء هذه الوحدات الفنية.
    (11) The Committee is concerned that the State party has not yet established an independent, legally constituted body with power to oversee and investigate complaints of human rights violations, including complaints against members of the police and the security services and prison guards. UN (11) وأعربت اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تنشئ حتى الآن هيئة مستقلة مشكّلة قانوناً تتمتع بسلطات الإشراف والتحقيق في الشكاوى التي تقدم بشأن انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك الشكاوي ضد رجال الشرطة ودوائر الأمن وحراس السجون.
    1. In its second report (S/2005/83, paras. 95-96), the Monitoring Team recommended that the Security Council urge States that have not yet established a Financial Intelligence Unit to do so. UN 1 - أوصى فريق الرصد في تقريره الثاني (S/2005/83، الفقرتان 95 و 96)، بأن يحث مجلس الأمن الدول الأعضاء التي لم تنشئ حتى الآن وحدة للاستخبارات المالية، بأن تفعل ذلك.
    (7) The Committee notes with concern that the State party has not yet established a national human rights institution, with broad competence in the area of human rights, in accordance with the Paris Principles. UN (7) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ حتى الآن مؤسسة وطنية ذات صلاحيات واسعة في مجال حقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    (7) The Committee notes with concern that the State party has not yet established a national human rights institution, with broad competence in the area of human rights, in accordance with the Paris Principles. UN (7) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ حتى الآن مؤسسة وطنية ذات صلاحيات واسعة في مجال حقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    The objectives of the Conference were to encourage States that had not yet established national institutions to do so, to exchange ideas between existing national institutions and identify areas where national institutions could improve their work, and to work out mechanisms for implementing existing African human rights instruments. UN وكانت الأهداف المنشودة من المؤتمر هي تشجيع الدول التي لم تنشئ حتى الآن مؤسسات وطنية على أن تفعل ذلك، والتشجيع على تبادل الأفكار فيما بين المؤسسات الوطنية القائمة، وتحديد المجالات التي يمكن لتلك المؤسسات أن تحسن أعمالها فيها، والتشجيع على وضع آليات لتنفيذ الصكوك الأفريقية القائمة في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus