"تنشر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • published in
        
    • deployed to
        
    • deployed in
        
    • post on
        
    • maintain on
        
    • disseminated in
        
    • will be posted on
        
    • publication in
        
    • is published at
        
    • deploy to
        
    • publish on
        
    • publish in
        
    • published on
        
    • be deployed
        
    Texts on the subject of people of African descent will be published in Cuban magazines and newspapers. UN وسوف تنشر في المجلات والصحف الكوبية نصوص حول موضوع السكان المنحدرين من أصول أفريقية.
    I would recall that the text of these messages will be published in a special bulletin of the Division for Palestinian Rights. UN وأود أن أذكر بأن نصوص هذه الرسائل سوف تنشر في نشرة خاصة تصدر عن شعبة حقوق الفلسطينيين.
    These papers have been edited and revised and will be published in book form this year. UN وقد تم مراجعة هذه الأوراق وتنقيحها وسوف تنشر في كتاب هذه السنة.
    The reserve would also support formed police units deployed to the area. UN ويقوم الاحتياطي أيضا بدعم وحدات الشرطة المشكلة التي تنشر في الجهة.
    Contrary to this obligation, hundreds of nuclear weapons and their means of delivery have been and are still being deployed in other countries and air forces of non-nuclear-weapon States train in the delivery of these weapons under the cover of military alliances. UN وعلى نحو يتنافى مع هذا الالتزام، تم نشر المئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، ولا تزال تنشر في بلدان أخرى، كما تتدرب القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية.
    Directorate for Borders and Foreigners (DFE), published in Statistical Yearbook UN مديرية الحدود والأجانب، تنشر في الدليل الإحصائـي السنوي
    The titles of books rejected and the reasons are reportedly published in the press. UN وأفيد بأن عناوين المؤلفات المرفوضة وأسباب رفضها تنشر في الصحف.
    They will enter into force as soon as they are published in the Official Journal of the Community in a few days. UN وستدخل حيز النفاذ حالما تنشر في الجريدة الرسمية للجماعات اﻷوروبية خلال اﻷيام القليلة القادمة.
    A collection of examples of best practice will be published in due course. UN وسوف تنشر في الوقت المناسب مجموعة أمثلة من أفضل الممارسات.
    Practical guidelines for best strategies, based on the outcome of the meeting, were to be published in early 2000. UN ومن المقرر أن تنشر في مطلع سنة ٠٠٠٢ المبادئ التوجيهية العملية ﻷفضل الاستراتيجيات، استنادا الى نتائج ذلك الاجتماع.
    The observer for Unidroit indicated that a version in Arabic was expected to be published in the near future. UN وأفاد المراقب عن اليونيدروا بأن الصيغة العربية يُتوقّع أن تنشر في المستقبل القريب.
    The observer for Unidroit indicated that a version in Arabic was expected to be published in the near future. UN وأفاد المراقب عن اليونيدروا بأن الصيغة العربية يُتوقّع أن تنشر في المستقبل القريب.
    The communication was circulated to States parties to UNCLOS and will be published in the Law of the Sea Bulletin, No. 57. UN وقد عممت الرسالة على الدول الأطراف في الاتفاقية وسوف تنشر في نشرة قانون البحار رقم 57.
    The latter is in the process of establishing training teams that will be deployed to all high-risk duty stations. UN ويعمل هذا المنسق على إنشاء أفرقة تدريب تنشر في مراكز العمل الشديدة المخاطر.
    Contrary to this obligation, hundreds of nuclear weapons and their means of delivery have been and are still being deployed in other countries and air forces of non-nuclear-weapon States train in the delivery of these weapons under the cover of military alliances. UN وعلى نحو يتنافى مع هذا الالتزام، تم نشر المئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، ولا تزال تنشر في بلدان أخرى، كما تتدرب القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية.
    The Secretariat was requested to post on the UNCITRAL website the final schedule of the working group meetings once the dates had been confirmed. UN وطـُلب إلى الأمانة أن تنشر في موقع الأونسيترال الشبكي الجدول الزمني النهائي لاجتماعات الأفرقة العاملة حالما تتأكد مواعيد الاجتماعات.
    21. Urges, in the above context, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to maintain on its website and to issue regular updates on a list of countries that have not yet ratified the Convention and to encourage those countries to ratify it at the earliest possible time; UN 21 - تحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في سياق ما تقدم، على أن تنشر في موقعها على شبكة الإنترنت قائمة بالبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية وأن تحدثها بانتظام وأن تشجع تلك البلدان على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    (iii) The prevalence of stereotypical or derogatory information about historically disadvantaged groups being disseminated in society. UN شيوع المعلومات النمطية أو السلبية التي تنشر في المجتمع حول الفئات المحرومة تاريخيا.
    In keeping with past practice, all national statements, once provided, will be posted on the QuickFirst site. UN وعملا بالممارسة المتبعة سابقا، تنشر في موقع QuickFirst جميع البيانات الوطنية لدى إتاحتها.
    Although laws are still published in the official Gazette in both Estonian and Russian, many ethnic Russians, Ukrainians and Belarusians fear that publication in Russian will soon be discontinued. UN وعلى الرغم من أن القوانين لاتزال تنشر في الجريدة الرسمية بكل من اللغتين الاستونية والروسية، فإن العديد من الروس واﻷوكرانيين والبيلاروس الاثنيين يخشون أن يتوقف النشر باللغة الروسية قريبا.
    The complete list of items of which the Security Council is seized, issued pursuant to rule 11 of the provisional rules of procedure of the Council, is published at the beginning of each calendar year. UN عملا بالمادة ١١ من النظام الداخلي لمجلس اﻷمن تنشر في بداية كل سنة شمسية قائمة كاملة بالبنود المعروضة على المجلس.
    My Government would also be grateful if the Security Council would instruct MONUC to deploy to Pweto and Moliro and to report as soon as possible to enable the Council to take the appropriate measures. UN كما أن حكومتي ستكون ممتنة لمجلس الأمن لو تفضلتم بالطلب إلى البعثة أن تنشر في بويتو وموليرو وتقديم تقرير عن ذلك بأسرع وقت ممكن بغية السماح للمجلس باتخاذ التدابير المناسبة.
    In this connection, the SBI also requested the secretariat to publish on its web site the notification and documentation for each workshop or meeting of an expert body, as soon as the workshop or meeting is confirmed and the documentation is available; UN وفي هذا الصدد، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً إلى الأمانة أن تنشر في موقعها على شبكة الويب الإخطار والوثائق المتعلقة بكل حلقة عمل أو كل اجتماع من اجتماعات هيئات الخبراء، وذلك حالما يتأكد عقد حلقة العمل أو الاجتماع وتوفر الوثائق؛
    The State party should systematically publish in the Official Gazette the Acts ratifying the human rights treaties and conventions, as well as the texts of these instruments, including the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشر في الجريدة الرسمية بصورة منهجية القوانين التي تصدق على المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان ونصوص هذه الصكوك، ولا سيما العهد.
    At a later date, they are published on the ILO's database of supervisory activities, ILOLEX. UN وهي تنشر في وقت لاحق، ضمن قاعدة بيانات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأنشطة الإشرافية.
    Let me repeat once again, this police presence could be deployed under an OSCE mandate with possible support from the European Union. UN ويمكن لتلك الشرطة أن تنشر في إطار ولاية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولربما بدعم من الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus