"تنشيط دور" - Traduction Arabe en Anglais

    • revitalizing the role
        
    • revitalization of the role
        
    • revitalize the role
        
    • revive the role
        
    • revitalized role
        
    • activate the role
        
    • reinvigorate the role
        
    Our efforts during this session must be aimed at revitalizing the role of the General Assembly in the maintenance of international peace and security. UN وجهودنا خلال هذه الدورة ينبغي أن توجه إلى تنشيط دور الجمعية العامة في صون السلم والأمن الدوليين.
    The President stressed that these had been practical measures for revitalizing the role and effectiveness of the Assembly. UN وشدد الرئيس على أن هذه التدابير عملية من أجل تنشيط دور الجمعية العامة وفعاليتها.
    It urged the Special Committee to continue discussions on the revitalization of the role of the General Assembly and the improvement of its working methods. UN وحث الوفد اللجنة الخاصة على مواصلة المناقشات بشأن إعادة تنشيط دور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    The sponsor reiterated that the revitalization of the role of the General Assembly could not be delayed any longer. UN وكرر الوفد القول إنه لا يمكن زيادة تأخير إعادة تنشيط دور الجمعية العامة.
    The Minister gave his assurances that measures would be taken to revitalize the role of the Supreme Council of Justice in matters both of discipline and of recruitment. UN وأكدت الوزيرة بوجه خاص أن السلطات المختصة ستتخذ التدابير اللازمة من أجل تنشيط دور المجلس الأعلى للقضاء فيما يتعلق بالإجراءات التأديبية وعملية التوظيف على حد سواء.
    Committed to strengthening the effectiveness of the United Nations in the economic and social sectors and recognizing, in this respect, the need to revive the role of the United Nations in fostering and promoting international cooperation for economic and social development, UN والتزاما منها بتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، وإدراكا منها، في هذا الصدد، للحاجة الى تنشيط دور اﻷمم المتحدة في زيادة وتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    A necessary corollary to revitalizing the role of the Assembly is to assess possibilities to increase the involvement of relevant non-State actors in its work. UN ويقتضي تنشيط دور الجمعية العامة بالضرورة تقييم إمكانيات زيادة مشاركة جهات مهتمة من غير الدول في أعمالها.
    Ecuador is promoting culturally appropriate deliveries in public hospitals and is revitalizing the role of midwives in the national health system. UN وتشجع إكوادور استخدام أساليب ملائمة للثقافات المحلية في عمليات التوليد في المستشفيات العمومية، وتعمل على إعادة تنشيط دور القابلات في النظام الصحي الوطني.
    For almost twenty years, repetitive Assembly resolutions have focused on the need for further work on revitalizing the role and authority of the Assembly and strengthening its performance so it fully exercises the power that the United Nations Charter accords it. UN ولفترة عشرين عاما تقريبا، ركزت القرارات المتكررة للجمعية العامة على ضرورة زيادة العمل بشأن تنشيط دور الجمعية وسلطتها وتعزيز أدائها بغية الممارسة الكاملة للسلطة التي يمنحها لها ميثاق الأمم المتحدة.
    We also note resolution 61/292 on revitalizing the role and authority of the General Assembly and strengthening its performance. UN وننوّه أيضا بالقرار 61/292 بشأن تنشيط دور الجمعية العامة وسلطتها، وتعزيز أدائها.
    His country supported the current efforts aimed at revitalizing the role of the United Nations in the economic, social and related fields and creating an effective mechanism of international cooperation for development. UN وتساند منغوليا الجهود المبذولة ﻹعادة تنشيط دور اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة، وخلق آلية فعالة للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    The revitalization of the role of the United Nations in the economic and social spheres is, as my delegation has long emphasized, a top priority. UN لقـــد أكـد وفدي منذ زمن طويل أن تنشيط دور اﻷمم المتحدة فــي الميدانين الاقتصادي والاجتماعي موضوع له أولوية عليا.
    In this regard, we reiterate our interest in seeing the conclusion of the process of revitalization of the role and authority of the General Assembly as a more representative and legitimate body of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا حرصنا على الانتهاء من عملية تنشيط دور الجمعية العامة وسلطتها باعتبارها هيئة أكثر تمثيلا وشرعية ضمن هيئات الأمم المتحدة.
    It also supported the revitalization of the role of the General Assembly, the Organization's major deliberative, legislative and executive body, to enable it better to perform the tasks entrusted to it by the Charter. UN ويؤيد وفده أيضاً إعادة تنشيط دور الجمعية العامة بوصفها الهيئة التداولية والتشريعية والتنفيذية الكبرى في المنظمة لتمكينها من تحسين أداء المهام التي يكلفها بها الميثاق.
    It was noted that the aim of the proposal was to strengthen the role of the United Nations in safeguarding international peace and security through the revitalization of the role of the General Assembly and the reform of the Security Council and the improvement of its working methods. UN وأشار إلى أن الهدف من الاقتراح هو تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين من خلال تنشيط دور الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    My delegation is therefore gratified that steps have been taken to revitalize the role of the General Assembly, including the reorganization of its Committee structures and the streamlining of its agenda for greater efficiency and efficacy. UN ولهذا يشعر وفدي بالامتنان لاتخاذ خطوات ﻹعادة تنشيط دور الجمعية العامة، بما في ذلك إعادة تنظيم هياكل لجانها وتبسيط جدول أعمالها لتحقيق قدر أكبر من الفعالية والكفاءة.
    Therefore, it is necessary to revitalize the role of the Assembly, in accordance with Article 97 of the Charter and resolutions 51/241 and 60/286 concerning this matter. UN لذلك من الضروري تنشيط دور الجمعية العامة، وفقا للمادة 97 من الميثاق والقرارين 51/241 و 60/286 المتعلقين بهذه المسألة.
    (e) revitalize the role of the United Nations as the main body for decision-making and policy coordination. UN (هـ) تنشيط دور الأمم المتحدة بوصفها الهيئة الرئيسية لاتخاذ القرارات وتنسيق السياسات.
    Committed to strengthening the effectiveness of the United Nations in the economic and social sectors and recognizing, in this respect, the need to revive the role of the United Nations in fostering and promoting international cooperation for economic and social development, UN والتزاما منها بتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، وادراكا منها، في هذا الصدد، للحاجة الى تنشيط دور اﻷمم المتحدة في تعزيز وتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية الاقصادية والاجتماعية،
    We believe that United Nations reform should be comprehensive and include an expanded and more representative Security Council, a revitalized role for the General Assembly and better coordination among United Nations agencies. UN كما نعتقد أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يكون شاملا بحيث يتضمن توسيع مجلس الأمن وجعله أكثر تمثيلا، وإعادة تنشيط دور الجمعية العامة وتحسين التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    The social workers were trained on how to link the courses offered by the centres with the needs of the community and how to activate the role of the management committees and subcommittees to achieve administrative and financial sustainability for the centres. UN وقد تم تدريب الأخصائيات الاجتماعيات على كيفية الربط بين الدورات المقدمة من مراكز البرامج النسائية واحتياجات المجتمع المحلي وكيفية تنشيط دور اللجان واللجان الفرعية التي تتولى الإدارة بغية الوصول بالمراكز إلى الاستدامة الإدارية والمالية.
    In conclusion, I would like to assure you, Mr. President, that my delegation will work in close cooperation with you and other delegations to reinvigorate the role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating body in the field of disarmament. UN وختاماً، أود أن أؤكد لكم يا سيادة الرئيس أن وفدي سيعمل بالتعاون الوثيق معكم ومع الوفود الأخرى من أجل تنشيط دور مؤتمر نزع السلاح باعتباره هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus