"تنص أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • also provide
        
    • also provided
        
    • also provides for
        
    • also states
        
    • also state
        
    • providing also
        
    It would also provide that restrictions on the return of the suspect to the family home may be appropriate in cases of domestic violence. UN كما يتوقع أن تنص أيضا على أنه قد يكون من المناسب فرض قيود على عودة المتهم إلى منـزل الأسرة في حالات العنف العائلي.
    It should also provide for preferential treatment for the transfer of technology and for solutions to the most pressing economic and social problems. UN كما يجب أن تنص أيضا على شروط تفضيلية لصالح نقل التكنولوجيا وحلول للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية اﻷكثر إلحاحا.
    It also provided the establishment of an indigenous peoples' forum to ensure that its principles and instruments were translated into action. UN وهي تنص أيضا على إنشاء منتدى للشعوب الأصلية ضمانا لترجمة مبادئ تلك السياسة وأدواتها إلى أفعال.
    The provisions of that legislation also provided for limited extraterritorial application. UN وأضاف أن أحكام ذلك القانون تنص أيضا على نفاذه بشكل محدود خارج الحدود الإقليمية.
    This also provides for a smooth transition and run-up to the twenty-first century, the century of balanced sustainable development. UN وهذه تنص أيضا على انتقال سلس واستعداد للقرن الحادي والعشرين، قرن التنمية المستدامة المتوازنة.
    It also states that the date specified in the signed cost-sharing agreement or project document is the official date for the operational closure of the project. UN وهي تنص أيضا على أن التاريخ المحدد في اتفاق تقاسم التكاليف الموقع أو وثيقة المشروع هو التوقيت الرسمي للإقفال التشغيلي للمشروع.
    Several other articles of the Constitution also state that on the basis of law exceptions can be made to the exercise of fundamental rights and freedoms. UN على أن هناك عدة مواد أخرى من الدستور تنص أيضا على أنه يمكن استنادا إلى القانون الاستثناء عن ممارسة الحقوق والحريات الأساسية.
    Taking note of rules 6, 9, 10, 11, 14, 24, 28, 37, 41, 42, 48, 56, 62 and 95 of its Rules of Procedure, providing also specific functions for the secretariat of the Assembly of States Parties, UN وإذ تحيط علما بالقواعــــد 6 و 9 و 10 و 11 و 14 و 24 و 28 و 37 و 41 و 42 و 48 و 56 و 62 و 95 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي تنص أيضا على وظائف محددة لأمانة جمعية الدول الأطراف،
    The humanitarian programmes in Iraq have been implemented within the framework of a series of memoranda of understanding which also provide for the deployment of the United Nations Guards Contingent in Iraq. UN ويجري تنفيذ البرامج اﻹنسانية في العراق في إطار سلسلة من مذكرات التفاهم التي تنص أيضا على وزع وحدة حرس تابعة لﻷمم المتحدة في العراق.
    Nonetheless, many States also provide that, unless the assignor and assignee otherwise agree, such a breach may give rise to liability for any resulting damages. UN ومع ذلك تنص أيضا دول كثيرة على أنه ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يجوز أن يؤدي مثل ذلك الإخلال إلى مسؤولية عن أي أضرار ناجمة عن ذلك.
    Nonetheless, many States also provide that, unless the assignor and assignee otherwise agree, such a breach of the obligation not to give notice may give rise to liability for any resulting damages. UN ومع ذلك تنص أيضا دول كثيرة على أنه ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يجوز أن تترتب على ذلك الإخلال بالالتزام بعدم توجيه إشعار مسؤوليةُ عن أي أضرار ناجمة عن ذلك.
    They proceed from the principle that no measures of constraint may be taken and thus, also provide for certain exceptions to that principle. UN وتنطلق مشاريع المواد هذه من المبدأ القائل بأنه لا يجوز اتخاذ اجراءات جبرية وهكذا فإنها تنص أيضا على استثناءات معينة من هذا المبدأ.
    They also provide for the rapid reunification of families, particularly when children are involved, for the education of displaced children, with the equal participation of girls in educational programmes, and the access of displaced adolescents to training facilities. UN وهي تنص أيضا على لم شمل اﻷسر بسرعة، خاصة حين يتعلق اﻷمر باﻷطفال، وعلى تعليم اﻷطفال المشردين، مع كفالة المساواة للفتيات في البرامج التعليمية وإمكانية وصول المراهقين المشردين إلى مرافق التدريب.
    They also provided that capital punishment should be carried out without inflicting unnecessary pain. UN وهي تنص أيضا على أن تنفذ عقوبة اﻹعدام دون التسبب بألم غير ضروري.
    They also provided for participation by regional States in regional disarmament arrangements and drew attention to the danger of the excessive accumulation of weapons beyond the legitimate defence needs of a State. UN وهي تنص أيضا على مشاركة جميع الدول الاقليمية في ترتيبات نزع السلاح الاقليمي وتسترعي الانتباه الى خطر التراكم المفرط لﻷسلحة بشكل يزيد عن الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدولة.
    The Convention also provided that requests for extradition or mutual legal assistance could not be refused on the sole ground that they concerned a political offence of any kind. UN وأضافت أن الاتفاقية تنص أيضا على أنه لا يجوز رفض طلبات التسليم أو المساعدة القانونية المتبادلة استنادا إلى أساس واحد هو أنها تتعلق بجريمة سياسية من أي نوع.
    Moreover, the draft convention had not addressed practical problems arising from competing jurisdictions and how, in particular, competing requests might be dealt with; those matters would be addressed in the same manner as in other conventions which also provided for the establishment of jurisdiction by more than one State. UN وعلاوة على ذلك، لا يعالج مشروع الاتفاقية المشاكل العملية الناشئة عن تنافس الولايات القضائية وكيفية التعامل مع الطلبات المتنافسة بشكل خاص؛ وهذه الأمور سوف تُعالج بنفس الطريقة التي تعالج بها في الاتفاقيات الأخرى التي تنص أيضا على إقرار الولاية القضائية من جانب أكثر من دولة.
    It also provides for means to enhance the economic stability and well-being of the returnees. UN وهي تنص أيضا على الوسائل الكفيلة بتعزيز استقرار العائدين الاقتصادي ورفاههم.
    It also provides for the exchange of detailed information about activities in Antarctica and allows observers free access to all areas of Antarctica to ensure compliance with the provisions of the Treaty. UN كما تنص أيضا على تبادل المعلومات التفصيلية عن اﻷنشطة في أنتاركتيكا وتسمح للمراقبين بحرية الوصول الى جميع مناطق أنتاركتيكا لكفالة الامتثال ﻷحكام المعاهدة.
    Since the Regulation, in its chapter V, also provides for restriction on the transfer of funds from and to Iranian persons, entities and bodies, such transfer may be processed only in a way laid down in the Regulation. UN ولما كانت اللائحة في الفصل الخامس منها تنص أيضا على فرض قيود على تحويل الأموال من وإلى أشخاص إيرانيين وكيانات وهيئات إيرانية، لا يجوز إجراء أي تحويل إلا بالطريقة المنصوص عليها في اللائحة.
    Article 950 of the Civil Code, para. 2, also states that in case of women were pregnant before the previous marriage was dissolved or repelled and given birth or in case of medical certificate of no pregnancy from a medical doctor, the marriage may take place. UN والفقرة 2 من المادة 950 من القانون المدني تنص أيضا على أنه يمكن للمرأة الزواج إذا كانت المرأة حاملا قبل حل الزواج السابق أو رده، وتم الوضع، أو في حالة وجود شهادة طبية من طبيب مختص بعدم وجود حمل.
    The norms, however, also state that transnational corporations, within their respective spheres of activity and influence, also have a responsibility to protect the human rights of the different stakeholders. UN بيد أن القواعد تنص أيضا على أن الشركات عبر الوطنية تتحمل أيضا، في حدود مجالات نشاط وتأثير كل منها، المسؤولية عن حماية حقوق الإنسان فيما يتصل بمختلف أصحاب المصالح.
    Taking note of rules 6, 9, 10, 11, 14, 24, 28, 37, 41, 42, 48, 56, 62 and 95 of its Rules of Procedure, providing also specific functions for the Secretariat of the Assembly of States Parties, UN وإذ تحيط علما بالقواعــــد 6 و 9 و 10 و 11 و 14 و 24 و 28 و 37 و 41 و 42 و 48 و 56 و 62 و 95 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي تنص أيضا على وظائف محددة لأمانة جمعية الدول الأطراف،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus