"تنص على ذلك صراحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • expressly so provides
        
    • expressly provided for in
        
    2.2.3 Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides UN 2-2-3 التحفظات التي تصاغ عند التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة
    2.2.3 Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides UN 2-2-3 التحفظات التي تصاغ عند التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة
    2.2.3 Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides UN 2-2-3 التحفظات التي تصاغ عند التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة
    2.2.3 Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides UN 2-2-3 التحفظات التي تصاغ عند التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة
    Although not expressly provided for in the Convention for victims of ill-treatment other than torture, the Committee considered that the positive obligations of the State party under article 16 included a duty to provide the complainant with fair and adequate compensation. UN ورأت اللجنة أن الالتزامات الإيجابية للدولة الطرف بموجب المادة 16 تتضمن واجب منح صاحب الشكوى تعويضاً عادلاً ووافياً، وإن كانت أحكام الاتفاقية لا تنص على ذلك صراحة لضحايا ضروب سوء المعاملة غير التعذيب.
    2.2.3 [2.2.4] Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides UN 2-2-3 [2-2-4] التحفظات التي تبدى عند التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة()
    2.2.3 [2.2.4] Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides UN 2-2-3 [2-2-4] التحفظات التي تصاغ عند التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة()
    2.2.3 [2.2.4] Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides UN 2-2-3[2-2-4] التحفظات التي تبدى لدى التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة()
    2.2.3 [2.2.4] Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides UN 2-2-3[2-2-4] التحفظات التي تبدى لدى التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة()
    2.2.3 Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides UN 2-2-3 التحفظات التي تبدى لدى التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة()
    2.2.3 [2.2.4] Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides UN 2-2-3 [2-2-4] التحفظات التي تصاغ عند التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة()
    2.2.3 [2.2.4] Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides UN 2-2-3 [2-2-4] التحفظات التي تصاغ عند التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة()
    2.2.3 [2.2.4] Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides UN 2-2-3 [2-2-4] التحفظات التي تبدى عند التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة()
    2.2.3 [2.2.4] Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides UN 2-2-3[2-2-4] التحفظات التي تبدى لدى التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة()
    2.2.3 [2.2.4] Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides UN 2-2-3[2-2-4] التحفظات التي تبدى لدى التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة()
    2.2.1/2.2.3 (Formal confirmation of reservations formulated when signing a treaty/Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides) UN (د) 2-2-1/2-2-3 (التأكيد الرسمي للتحفظات التي تبدى لدى التوقيع على المعاهدة/التحفظات التي تبدى لدى التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة
    (d) 2.2.1/2.2.3 (Formal confirmation of reservations formulated when signing a treaty/Reservations formulated upon signature when a treaty expressly so provides) UN (د) 2-2-1/2-2-3 (التأكيد الرسمي للتحفظات التي تبدى لدى التوقيع على المعاهدة/التحفظات التي تبدى لدى التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة)
    Although not expressly provided for in the Convention for victims of ill-treatment other than torture, the Committee considered that the positive obligations of the State party under article 16 included a duty to provide the complainant with fair and adequate compensation. UN ورأت اللجنة أن الالتزامات الإيجابية للدولة الطرف بموجب المادة 16 تتضمن واجب منح صاحب الشكوى تعويضاً عادلاً ووافياً، وإن كانت أحكام الاتفاقية لا تنص على ذلك صراحة لضحايا ضروب سوء المعاملة غير التعذيب.
    For example, only one of the eight witnesses having appeared, the prosecution asked for the adjournment of the case, as expressly provided for in such instances under article 286 of the Code of Criminal Procedure. UN وعلى سبيل المثال، لم يتقدم سوى شاهد واحد من أصل ثمانية شهود، وطلبت النيابة تأجيل القضية كما تنص على ذلك صراحة المادة 286 من قانون الإجراءات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus