"تنص عليه المادتان" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided for in articles
        
    • provided in articles
        
    • required under articles
        
    • that contemplated by articles
        
    • set out in articles
        
    • provided by Articles
        
    • required by articles
        
    • stipulated by articles
        
    • stipulated in Articles
        
    • accordance with articles
        
    Submissions of States Parties as provided for in articles 3 and 4 of the Convention. UN :: المعلومات المقدمة من الدول الأطراف حسبما تنص عليه المادتان 3 و4 من الاتفاقية
    Submissions of States Parties as provided for in articles 3 and 4 of the Convention. UN :: المعلومات المقدمة من الدول الأطراف حسبما تنص عليه المادتان 3 و4 من الاتفاقية
    Submissions of States Parties as provided for in articles 3 and 4 UN :: المعلومات المقدمة من الدول الأطراف حسبما تنص عليه المادتان 3 و4 من الاتفاقية
    It was reiterated that Japan was opposed to the mandatory establishment of national visiting mechanisms, and it would be difficult for the delegation to accept the idea of a national visiting mechanism as provided in articles 3 and 17 of the proposal. UN وكرر الوفد تأكيده أن اليابان تعارض إنشاء آليات زيارة وطنية إلزامية، وأنه يستصعب قبول فكرة إيجاد آلية وطنية بشأن الزيارات على النحو الذي تنص عليه المادتان 3 و17 من الاقتراح.
    The defendant argued that it had not been given proper oral notice of the arbitration proceedings, as required under articles 34(2)(a)(ii) and 36(1)(a)(ii) of the Model Law. UN جادل المدعى عليه بأنه لم يعلن شفاهة على نحو صحيح بإجراءات التحكيم، حسب ما تنص عليه المادتان 34(2)(أ) ' 2` و 36(1)(أ) ' 2` من القانون النموذجي.
    9.3 The Committee recalls its general comment No. 31 in which it refers to the obligation of States parties not to extradite, deport, expel or otherwise remove a person from their territory when there are substantial grounds for believing that there is a real risk of irreparable harm such as that contemplated by articles 6 and 7 of the Covenant. UN 9-3 وتذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 31 الذي تشير فيه إلى التزام الدول الأطراف بعدم تسليم أي شخص أو ترحيله أو طرده أو نقله بأية طريقة أخرى من إقليمها عندما توجد أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد باحتمال تعرض ذلك الشخص لضرر لا يمكن جبره، على نحو ما تنص عليه المادتان 6 و7 من العهد().
    Submissions of States Parties as provided for in articles 3 and 4 UN :: المعلومات المقدمة من الدول الأطراف حسبما تنص عليه المادتان 3 و4 من الاتفاقية
    Submissions of States Parties as provided for in articles 3 and 4 UN :: المعلومات المقدمة من الدول الأطراف حسبما تنص عليه المادتان 3 و4 من الاتفاقية
    “Focal point” means the entity of a party referred to in Article 5 of the Basel Convention responsible for receiving and submitting information as provided for in articles 13 and 16. UN تعني ' ' جهة الاتصال`` الكيان في الطرف المشار إليه في المادة 5 من اتفاقية بازل، وهو المسؤول عن تلقي المعلومات وتقديمها وفقاً لما تنص عليه المادتان 13 و16.
    " Focal point " means the entity of a party referred to in Article 5 of the Basel Convention responsible for receiving and submitting information as provided for in articles 13 and 16. UN تعني ' ' جهة الاتصال`` الكيان لدى الطرف المشار إليه في المادة 5 من اتفاقية بازل، وهو المسؤول عن تلقي المعلومات وتقديمها وفقاً لما تنص عليه المادتان 13 و16.
    This situation is incompatible with the presumption of innocence and the right to be tried within a reasonable time or to be released on bail as provided for in articles 9 and 14 of the Covenant. UN وهذا الوضع لا يتفق مع افتراض البراءة والحق في المحاكمة في غضون فترة زمنية معقولة أو إطلاق سراح المتهم بالكفالة وفقا لما تنص عليه المادتان ٩ و ٤١ من العهد.
    16. Submissions of States Parties as provided for in articles 3 and 4 of the Convention UN 16- المعلومات المقدمة من الدول الأطراف حسبما تنص عليه المادتان 3 و4 من الاتفاقية
    16. Submissions of States Parties as provided for in articles 3 and 4 of the Convention. UN 16- المعلومات المقدمة من الدول الأطراف حسبما تنص عليه المادتان 3 و4 من الاتفاقية
    Morocco recognized the especial protection for the rights of the child, as provided in articles 23 and 24 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 10 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN إن المغرب يقر بالحماية الخاصة لحقوق الأطفال، وفق ما تنص عليه المادتان 23 و24 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Such efforts should aim at modifying stereotypical attitudes and traditional norms about the responsibilities and roles of women and men in the family, the workplace and in society, as required under articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention, and to strengthen societal support for equality between women and men. UN وينبغي أن تهدف هذه الجهود إلى تغيير القوالب النمطية والمعايير التقليدية المتعلقة بمسؤوليات المرأة والرجل ودورهما في نطاق الأسرة، ومكان العمل والمجتمع، حسبما تنص عليه المادتان 2 (و) و 5 (أ) و من الاتفاقية، فيما يتعلق بتعزيز دعم المجتمع للمساواة بين الجنسين.
    5.3 With regard to article 9, the State party reiterates its submission that non-refoulement obligations only apply where there is a real risk of irreparable harm, such as that contemplated by articles 6 and 7 of the Covenant and therefore submits that the author's claims under article 9 are inadmissible ratione materiae pursuant to article 3 of the Optional Protocol. UN 5-3 وبخصوص الادعاء بموجب المادة 9، تؤكد الدولة الطرف من جديد ملاحظاتها التي مفادها أن الالتزام بعدم الإعادة القسرية لا ينطبق إلا في حال وجود خطر حقيقي بالتعرض لضرر لا يمكن جبره، على نحو ما تنص عليه المادتان 6 و7 من العهد، ولذلك تؤكد أن ادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 9 غير مقبولة من حيث الموضوع بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The right to protection set out in articles 7 and 9 of the Covenant is applicable. UN وينطبق الحق في الحماية الذي تنص عليه المادتان 7 و9 من العهد.
    With regard to the implementation of articles 2 and 4 of the Convention, the Committee notes the prohibition of the " incitement of national enmity or discrimination " by any organization or individual provided by Articles 149 and 250 of the 1997 Criminal Law of the People's Republic of China. UN 242- وفيما يتصل بتنفيذ المادتين 2 و4 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة حظر " التحريض على العداوة القومية أو التمييز " من قبل أية منظمة أو أي فرد، وهو ما تنص عليه المادتان 149 و250 من القانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية الصادر في عام 1997.
    The Regional Court of Appeal held that the plaintiff was not entitled to a further reduction of the price or to damages pursuant to articles 50 and 74 CISG, because he failed to give notice of the alleged non-conformity as required by articles 38 and 39 CISG. UN واعتبرت محكمة الاستئناف الإقليمية أن المدعي لا يحق له الحصول على تخفيض آخر في الثمن أو على تعويض وفقا للمادتين 50 و74 من اتفاقية البيع، لأنه لم يخطر المدعى عليه بالعيب المزعوم في المطابقة طبقا لما تنص عليه المادتان 38 و39 من اتفاقية البيع.
    16. The Committee is concerned that the establishment of a trade union is subject to authorization, as stipulated by articles 275 and 276 of the 2004 Labour Code. UN 16- ويساور اللجنة قلق لأن تكوين نقابات العمال يخضع للترخيص، كما تنص عليه المادتان 275 و276 من قانون العمل لعام 2004.
    56. ECE agrees with the findings of the expert group that stress the basic concept of burden-sharing and equitable distribution of costs, as stipulated in Articles 49 and 50 of the Charter of the United Nations. UN ٥٦ - وتوافق اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على استنتاجات فريق الخبراء التي تبرز أهمية المفهوم اﻷساسي لتقاسم اﻷعباء والتوزيع العادل للتكاليف على نحو ما تنص عليه المادتان ٤٩ و ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Second, it acts as public prosecutor, in accordance with articles 1976 and 2206 of the Judicial Code. UN ومن ناحية أخرى يجوز له العمل كمدع عام حسبما تنص عليه المادتان ١٩٧٦ و ٢٢٠٦ من المدونة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus