"تنضم إلى توافق الآراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • join the consensus
        
    • joined the consensus
        
    • join consensus
        
    • joins the consensus
        
    • joining consensus
        
    • joined in the consensus
        
    Absent stronger mechanisms for maintaining credible membership, the United States could not join the consensus on the resolution. UN وبالنظر إلى عدم وجود آليات أقوى لإيجاد عضوية موثوقة لم تستطع الولايات المتحدة أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن القرار.
    Traditionally, the United States has been pleased to join the consensus on this resolution. UN في العادة، كان من دواعي سرور الولايات المتحدة أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار.
    Notwithstanding those objections, however, the United States would join the consensus on the draft resolution. UN على أنه أضاف أن الولايات المتحدة تنضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار، بغض النظر عن هذه الاعتراضات.
    The United States had joined the consensus on the draft resolution, on the understanding that the text in no way implied that States must comply with instruments to which they were not a party, or that they should implement the obligations under those instruments. UN وأوضح أن الولايات المتحدة تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على أن يكون مفهوما أنّ النص لا يعني البتة أن الدول يجب أن تنضم إلى الصكوك التي لاتكون أطرافا فيها، ولا أن تمتثل للإلتزامات المتصلة بتلك الصكوك.
    While her delegation had joined the consensus on the draft resolution, it did not believe that the text was balanced or faithful to the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وأضافت أنها في حين تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ترى أن النص غير متوازن ويخالف أحكام الإعلان بشأن حقوق أفراد ومجموعات وهيئات المجتمع ومسؤوليتهم عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا.
    The United States therefore believes that it would be inappropriate to join consensus on that draft resolution. UN ولذا فإن الولايات المتحدة ترى أنه ليس من المستصوب أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Turkey joins the consensus on the draft resolution with that understanding. UN وتركيا تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على هذا الأساس.
    This member did not join the consensus on the decision of the Commission. UN وقالت إنها لن تنضم إلى توافق الآراء الذي اتخذ قرار اللجنة بناء عليه.
    Pakistan would join the consensus within the Security Council in support of the London communiqué. UN وباكستان تنضم إلى توافق الآراء داخل مجلس الأمن حول دعم بيان لندن.
    The Plurinational State of Bolivia wishes to join the consensus on this declaration with the following reservations and interpretations, which we request be reflected in the outcome document of the Conference. UN تود دولة بوليفيا المتعددة القوميات أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن هذا الإعلان مع تقديم التحفظات والتفسيرات التالية، التي نطلب إيرادها في محاضر هذه الجلسة العامة:
    We did not join the consensus in the General Committee, and for that reason, in joining consensus on the adoption of the other paragraphs of the General Committee's report, the United States will dissociate itself from the decisions relating to this item. UN ونحن لم ننضم إلى توافق الآراء في المكتب، ولذلك، فإن الولايات المتحدة وهي تنضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماد الفقرات الأخرى من تقرير المكتب فإنها تنأى بنفسها عن القرارات المتصلة بهذا البند.
    The African Group would join the consensus in the Group of 77 and China to promote the Doha development agenda. UN وأشار إلى أن المجموعة الإفريقية تنضم إلى توافق الآراء داخل مجموعة الـ77 والصين لتعزيز جدول أعمال التنمية المنبثق عن مؤتمر الدوحة.
    13. For those and other reasons, his Government could not join the consensus. UN 13 - لهذه الأسباب ولغيرها فإن حكومته لم تستطع أن تنضم إلى توافق الآراء.
    Because of our long-standing concerns about the ICC, some of which I articulated today, the United States cannot join the consensus on the draft resolution under consideration. UN ونظرا للشواغل القديمة حيال المحكمة الجنائية الدولية، التي أوضحتٌ بعضها اليوم، فإن الولايات المتحدة لا يمكنها أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار قيد النظر.
    57. Canada considered the Programme of Action to be of such importance that it had joined the consensus on chapter I, paragraph 7, in spite of its strong view that the paragraph reflected an unbalanced and, in places, inaccurate representation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 57 - وأردف قائلا إن كندا تعتبر أن برنامج العمل على درجة عالية من الأهمية، وإن هذا جعلها تنضم إلى توافق الآراء بشأن الفقرة 7 من الفصل الأول، على الرغم من أنها ترى بقوة أن تلك الفقرة تعكس تمثيلا غير متوازن، وغير دقيق في بعض المواضع، لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    84. Mr. Eshragh Jahromi (Islamic Republic of Iran) said that his Government had joined the consensus on the resolution and supported the promotion and protection of the rights of the child; however, religious and national legislation should be taken into account in that regard. UN 84 - السيد إشراق جاهرومي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن حكومته تنضم إلى توافق الآراء بشأن القرار وتدعم تعزيز حقوق الطفل وحمايتها؛ غير أن التشريعات الدينية والوطنية لا بد أن تؤخذ بعين الاعتبار في هذا الصدد.
    11. Mr. Diab (Lebanon), said that Lebanon had not joined the consensus on the text because the need for a legal structure to combat terrorism did not justify eliminating the fundamental principles of the Charter of the United Nations and of international law concerning the right of peoples to struggle against foreign occupation and their right to self-determination. UN 11 - السيد دياب (لبنان): قال إن لبنان لم تنضم إلى توافق الآراء بشأن النص لأن الحاجة إلى هيكل قانوني لمكافحة الإرهاب لا تبرر استبعاد المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي فيما يتعلق بحق الشعوب في النضال ضد الاحتلال الأجنبي وحقها في تقرير المصير.
    16. Ms. Hashimoto (Japan) said that Japan strongly supported the thrust of the draft resolution, based on the Charter of the United Nations, and had therefore joined the consensus. UN 16 - السيدة هاشيميتو (اليابان): قالت إن اليابان تؤيد بقوة الوجهة التي يتجهها مشروع القرار القائمة على ميثاق الأمم المتحدة وهو ما جعلها تنضم إلى توافق الآراء .
    We would like to state for the record that Singapore cannot and will not join consensus on any draft resolution that refers to the death penalty issue, no matter how indirectly it is done. UN ونود أن نسجل أن سنغافورة لا يسعها أن تنضم، بل ولن تنضم إلى توافق الآراء بشأن أي مشروع قرار يشير إلى مسألة عقوبة الإعدام مهما كان ذلك بشكل غير مباشر.
    2. With respect to target 3.7, Libya does not join consensus, and: UN 2 - وفيما يتعلق بالغاية 3-7، فإن ليبيا لا تنضم إلى توافق الآراء بشأنها وهي:
    In joining consensus on this decision, the United States would like to make three specific points: UN إن الولايات المتحدة، إذ تنضم إلى توافق الآراء بشأن هذا المقرر، تود تقديم ثلاث نقاط محددة:
    The Arab Group joined in the consensus adoption of the resolution, entitled " Climate change and its possible security implications " , and stresses the following points. UN إن المجموعة العربية، إذ تنضم إلى توافق الآراء حول مشروع قرار المعنون " تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن " فإنها تؤكد على النقاط التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus