We believe that additional countries from our region should join the Register. | UN | ونعتقد أن بلدانا أخرى في منطقتنا ينبغي أن تنضم الى السجل. |
This would create conditions for other nuclear-weapon States to join the nuclear disarmament process. | UN | وهذا من شأنه أن يهيئ الظروف لغيرها من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ﻷن تنضم الى عملية نزع السلاح النووي. |
All States must therefore accede to the relevant legal instruments, which provide an ideal framework for cooperation. | UN | ومن ثم ينبغي لجميع الدول أن تنضم الى الصكوك القانونية ذات الصلة، والتي توفر إطارا أمثل للتعاون. |
Nuclear-weapon States must encourage such zones, particularly in Africa and the Middle East, and must accede to additional protocols to guarantee respect for the status of such zones and provide security assurances to Member States. | UN | ويجب أن تشجع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على إنشاء هذه المناطق، ولاسيما في أفريقيا والشرق اﻷوسط، وأن تنضم الى بروتوكولات اضافية تضمن احترام مركز مثل تلك المناطق وتوفر ضمانات أمن للدول اﻷعضاء. |
Austria could not join in a consensus on articles 5 and 7 as drafted in the proposal. | UN | أما إذا بقيت صيغة المادتين ٥ و ٧ على ما عليه، فإن النمسا لا يمكنها أن تنضم الى توافق اﻵراء. |
We expect that other countries, as indicated in article XIV of the Treaty, will adhere to it without conditions. | UN | وكما أشارت المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، نتوقع من البلدان اﻷخرى أن تنضم الى المعاهدة دون شروط. |
It was also necessary for the many Member States that had not acceded to the Convention to do so. | UN | وقالت إنه يتعين على الدول اﻷعضاء الكثيرة التي لم تنضم الى الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك. |
The Government of Malta was fully committed to the immediate and total elimination of anti-personnel land-mines and joined other States that had declared support for a total ban. | UN | وقالت إن حكومة مالطة حريصة كل الحرص على اﻹزالة الفورية والكاملة لﻷلغام المضادة لﻷفراد، وهي تنضم الى غيرها من الدول التي تطالب بحظرها الكامل الشامل. |
However, without acceding to the WTO, countries face a risk of marginalization in the world economy and international trade. | UN | غير أن البلدان تواجه اذا لم تنضم الى منظمة التجارة العالمية خطرا كبيرا هو تهميشها في الاقتصاد العالمي والتجارة الدولية. |
Parties that have not participated in the multi-party negotiations can join the TEC subject to the same stipulations. | UN | ويمكن لﻷحزاب التي لم تشترك في المفاوضات المتعددة اﻷحزاب أن تنضم الى المجلس التنفيذي الانتقالي رهنا بهذه الشروط نفسها. |
Course, you'd have to join the Pleasant Valley Country Club. | Open Subtitles | أكيد، يجب ان تنضم الى نادي "وادي بليزنت" الريفي |
When you join the FBI, you join the front line in the war between order and chaos. | Open Subtitles | حينماتنضّمالىالمباحثالفيدرالية عليك أن تنضم الى خط المقدمة فيالحرببينالنظاموالفوضى |
As the raiders scour the reef, more and more snakes join the hunt. | Open Subtitles | بينما يُنظّفُ المهاجمون الشعبة المرجانيةَ، أالمزيد من الافاعي تنضم الى الصيدِ. |
In the meantime, I call upon all States that have not done so already to accede to the Convention. | UN | وفي الوقت نفسه، نطلب الى جميع الدول التي لم تنضم الى الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك. |
The fear is, however, that those countries whose nationals have little or nothing to be reproached for will be the ones to accede to the treaty while other States will refrain from doing so, thereby depriving the new instrument of some of its usefulness. | UN | وهناك مخاوف من ألا تنضم الى الاتفاقية إلا البلدان التي لا يخشى مواطنوها الملامة أو ليس هناك ما يلامون عليه، بينما تستبعد الدول اﻷخرى، وبذلك يتم حرمان الصك الجديد من جزء من فائدته. |
We urge all States that have not yet done so to accede to the Treaty and to conclude full-scope safeguards agreements with the IAEA. | UN | ونحث جميع الدول التي لم تنضم الى المعاهدة حتى اﻵن أن تفعل ذلك وتوقع على اتفاقات الضمانات الكاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Consequently, the Government of the servant of the two holy shrines appeals to all countries that have not done so to hasten to accede to the Treaty as soon as possible, in order to contribute to the establishment of international security and stability. | UN | وبناء على ذلك فــإن حكومــــة خادم الحرمين الشريفين تناشد كافة الدول التي لم تنضم الى هذه المعاهدة باﻹسراع في الانضمام إليها وهو اﻷمر الذي من شأنه أن يساهم في تحقيق اﻷمن والاستقرار الدوليين. |
We trust that all Member States will join in these efforts to reach solutions. | UN | ولنا ملء الثقة بأن جميع الدول اﻷعضاء سوف تنضم الى هذه الجهود للتوصل الى حلول. |
I call on all countries with nuclear weapons or the capacity to make them to join in the global effort for the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وإنني أناشد جميع البلدان التي تمتلك أسلحة نووية أو القدرة على صنعها أن تنضم الى الجهد العالمي الهادف الى القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
My Government urges all States that have not yet done so to adhere to the Treaty, particularly those that harbour nuclear weapons on their territories. | UN | وتحث حكومتي جميع الدول التي لم تنضم الى المعاهدة على أن تفعل ذلك وخاصة الدول التي توجد أسلحة نووية في أراضيها. |
In this context, I would like to take the opportunity to urge all countries to adhere to the 1980 Convention. | UN | وفي هذا السياق أود أن أغتنم الفرصة لاحث جميع البلدان على أن تنضم الى اتفاقية ١٩٨٠. |
It is critically important that countries which have not yet acceded to the Treaty do so to enhance its universality. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تسارع البلدان التي لم تنضم الى المعاهدة حتى اﻵن بالانضمام إليها حتى تعزز من عالميتها. |
It was Garcia's signature before she joined the BAU. | Open Subtitles | انه توقيع غارسيا قبل ان تنضم الى التحقيقات الفدرالية |
In acceding to the non-proliferation Treaty, Chile endorsed the documents produced during the Review and Extension Conference, trusting that the final decisions, particularly the decision setting out the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, would be respected by all States. | UN | وإن شيلي، إذ تنضم الى معاهدة عدم الانتشار، فإنها بذلك تؤيد الوثائق التي وضعت خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها، إيمانا منها بأن جميع الدول ستحترم قراراتها الختامية. ولا سيما القرار الذي يحدد مبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح. |
As Dunbar Worldwide joins the Shanghai marketplace, let me assure you we share the same core values... | Open Subtitles | بينما شركة دنبار تنضم الى السوق فى شينغهاى دعونى أأكد لكم اننا نتشارك نفس القيم |
Israel calls upon all Member States to join those who have already unequivocally condemned these crimes. | UN | وتطلب اسرائيل الى جميع الدول اﻷعضاء أن تنضم الى كل الجهات التي أدانت بالفعل هذه الجرائم بشكل قاطع. |