"تنطلق من القاعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • bottom-up
        
    • top-down
        
    It is concerned with the full involvement of all stakeholders on terms which they establish; it is a bottom-up process. UN فهي ترمي إلى تحقيق مشاركة جميع المعنيين باﻷمر مشاركة كاملة بالشروط التي يحددونها؛ فهي عملية تنطلق من القاعدة إلى القمة.
    Searching for a bottom-up approach and methodologies for developing foundations and principles of sound public administration UN إيجاد نهج ومنهجيات تنطلق من القاعدة لوضع أسس ومبادئ الإدارة العامة
    bottom-up approach and methodologies for developing foundations and principles of sound public administration: questionnaires UN إيجاد نهج ومنهجيات تنطلق من القاعدة لوضع أسس ومبادئ الإدارة العامة: استبيانات
    They will need a strong bottom-up engagement through broad consultation in their formulation. UN وهي تتطلب مشاركة قوية تنطلق من القاعدة من خلال مشاورات واسعة تجرى بشأن صياغتها.
    There was a need to recognize bottom-up approaches to communication strategies as well as top-down approaches. UN وهناك حاجة إلى الاعتراف بنهج الاتصال التي تنطلق من القاعدة إلى القمة وكذلك بالنهج التي تنطلق من القمة إلى القاعدة.
    Supplementing the automated forecasts, the business planning tool is used to create bottom-up annual and year-end projections both in the context of the business planning and of the midyear review processes. UN وإلى جانب التوقعات الآلية، تُستخدم أداة تخطيط الأعمال لتوليد توقعات سنوية وتوقعات لنهاية السنة، تنطلق من القاعدة إلى القمة، سواء في سياق تخطيط الأعمال أو في عمليات الاستعراض نصف السنوي.
    To that end, the proposed establishment of a coordination platform will help to ensure that the efforts of the international community are aligned with the regional needs identified through a bottom-up process. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيساعد برنامج التنسيق المقترح إنشاؤه في كفالة مواءمة جهود المجتمع الدولي مع الاحتياجات الإقليمية المحددة عن طريق عملية تنطلق من القاعدة.
    He said that institutions must reflect underlying realities and that institution-building should be a bottom-up process that took into account informal, ad hoc and traditional systems that might already be in place. UN وقال إن على المؤسسات أن تعكس الحقائق التي تستند إليها وإلى أن بناء المؤسسات ينبغي أن يكون عملية تنطلق من القاعدة إلى القمة تراعي النظم غير الرسمية والمخصصة والتقليدية التي قد تكون قائمة بالفعل.
    It is crucial that data collection methodologies and monitoring and evaluation frameworks are user-friendly and based on bottom-up consultative processes. UN ومن الأهمية البالغة أن تكون منهجيات جمع البيانات وأطر الرصد والتقييم سهلة الاستعمال، وقائمة على عمليات تشاورية تنطلق من القاعدة.
    Starting in mid-2013, State-led, bottom-up multi-stakeholder consultations will take place in five regions where climate change is already prompting movements of people. UN وستجرى ابتداء من منتصف عام 2013 مشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين، تنطلق من القاعدة وتقودها الدول، وذلك في خمس مناطق بدأ تغير المناخ فيها بسبب نزوح البشر بالفعل.
    The creation of a post-2015 development agenda was a bottom-up process involving multi-stakeholders, and would result in an agenda that was far more inclusive than the Millennium Development Goals. UN وكان وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 عبارة عن عملية تنطلق من القاعدة يشترك فيها أصحاب المصلحة المتعددون، ومن شأنها أن تفضي إلى خطة أشمل بكثير من الأهداف الإنمائية للألفية.
    A particular focus of the report is placed on ageing-specific policies, ageing-mainstreaming efforts and use of a participatory bottom-up methodology in the review and appraisal of the Madrid Plan of Action. UN ويركز على السياسات المتعلقة بالشيخوخة على وجه الخصوص، والجهود الرامية إلى تعميم مراعاة شواغل الشيخوخة واتباع منهجية تشاركية تنطلق من القاعدة إلى القمة في استعراض وتقييم خطة عمل مدريد.
    Such collaboration and increased transparency help to link and bolster the value of bottom-up participatory approaches to the evaluation of the Madrid Plan. UN ومن شأن هذا التعاون وزيادة الشفافية أن يساعدا في ربط النهج التشاركية التي تنطلق من القاعدة إلى القمة المتبعة في تقييم خطة مدريد ببعضها البعض وفي تعزيز قيمتها.
    Since cluster upgrading is highly context-specific, a progressive shift towards decentralized, flexible, bottom-up, tailor-made policies has to occur. UN وبما أن تطوير التجمعات مرتبط ارتباطاً كبيراً بالبيئة فلا بد من تحول تدريجي نحو سياسات لا مركزية ومرنة، تنطلق من القاعدة إلى القمة ومخططة التصميم.
    Therefore, there was a need for an integrated approach tailored to individual countries' circumstances, characterized by bottom-up innovations and delivered at the community level to those in greatest need. UN ويلزم لذلك نهج متكامل يناسب ظروف كل بلد على حده، ويتسم بابتكارات تنطلق من القاعدة وتنفذ على مستوى المجتمع لخدمة من هم في أشد الحاجة إليها.
    The importance of empowering individuals and communities was underscored, as was the need to promote bottom-up and community-based approaches to development. UN وشُدد على أهمية تمكين الأفراد والمجتمعات، وكذلك على الحاجة إلى التشجيع على اتباع نُهُج تنطلق من القاعدة وتنبع من المجتمع في السعي لتحقيق التنمية.
    The questionnaires presented in this paper are aimed at generating relevant information on bottom-up strategies that could be considered for adoption by countries at different stages of development. UN تهدف الاستبيانات التي تتضمنها هذه الورقة إلى توليد المعلومات ذات الصلة بالاستراتيجيات التي تنطلق من القاعدة والتي يمكن للبلدان أن تنظر فيها لاعتمادها في مختلف مراحل التنمية.
    He stressed the importance of adaptation for meeting the MDGs, noting that the 2015 poverty reduction goal remains a challenge for Asia, and emphasized the importance of bottom-up approaches and thinking globally and regionally while acting at a local level. UN وشدَّد على أهمية التكيف في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، قائلاً إن هدف الحدّ من الفقر بحلول العام 2015 لا يزال يشكِّل تحدياً لآسيا، وشدَّد على أهمية النهج التي تنطلق من القاعدة إلى القمة وأهمية التفكير تفكيراً عالمياً وإقليمياً في أثناء العمل على المستوى المحلي.
    This design process ensures alignment of unit-level strategies with the institutional strategy - top-down and bottom-up approaches are employed. UN وتكفل عملية التصميم هذه المواءمة بين الاستراتيجيات على مستوى الوحدة والاستراتيجية على مستوى المؤسسة - وتعتمد نهجا تنطلق من الرأس ونهجا تنطلق من القاعدة.
    Resilience-building involving a combination of bottom-up and top-down approaches, early warning systems and disaster risk management strategies offer development benefits in the short to mid term and reduce vulnerability over the long term. UN ويمكن جني منافع إنمائية في الأمدين القصير والمتوسط، والحد من التأثر على المدى الطويل، من خلال بناء القدرة على المقاومة وفق مزيج من النهُج التي تنطلق من القاعدة إلى القمة ومن القمة إلى القاعدة، وعن طريق نظم الإنذار المبكر واستراتيجيات إدارة مخاطر الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus