"تنطوي على التمييز ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminate against women
        
    • discriminated against women
        
    • discriminates against women
        
    • discriminate women
        
    • discriminating against women
        
    • are discriminatory towards women
        
    • are discriminatory of women
        
    • are discriminatory to women
        
    • that are discriminatory against women
        
    National plans of action devote consideration to the prevailing social attitudes that discriminate against women. UN وتولي خطط العمل الوطنية الاعتبار للمواقف الاجتماعية السائدة التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN مــدى استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة
    The Committee also notes with concern the persistence of gender stereotypes that discriminate against women. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق استمرار القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والتي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    It would also be useful to apprise it of the Committee's findings at the end of the current deliberations, it being the parliamentarians' task to abolish laws that discriminated against women. UN وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا إطلاعه على استنتاجات اللجنة في نهاية المداولات الجارية باعتبار أن من مهام البرلمانيين إلغاء القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    In recent years, ONAM has focused on the amendment of legislation that discriminates against women. UN وفي السنوات الأخيرة، كرس المكتب جهوده لتعديل القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    It expressed concern over the persistence of cultural stereotypes that discriminate women. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار المفاهيم الثقافية النمطية المترسخة التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    37. Any acts or practices discriminating against women are contrary to the Constitution. UN ٣٧ - وأي أفعال أو ممارسات تنطوي على التمييز ضد المرأة هي أعمال وممارسات مخالفة للدستور.
    27. The Committee is concerned about the strong persistence of patriarchal attitudes and deeply rooted stereotypes regarding the role and responsibilities of women and men in society, which are discriminatory towards women. UN 27 - واللجنة قلقة إزاء استمرار مواقف السلطة الأبوية والأفكار النمطية المتأصلة فيما يتعلق بدور ومسؤوليات الرجل والمرأة في المجتمع، التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    Therefore, individuals, authorities and all public institutions must avoid committing any acts that discriminate against women. UN ويجب بالتالي على الأفراد والسلطات وكل المؤسسات العامة تجنب ارتكاب أي أفعال تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    As a result, a number of laws still discriminate against women in Tuvalu, e.g., laws relating to inheritance of land, adoption of children, marriage, custody of children, or domestic violence. UN ونتيجة لذلك، لا يزال هناك عدد من القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة في توفالو، وعلى سبيل المثال، القوانين المتعلقة بميراث الأرض أو التبني أو حضانة الأطفال أو زواج الأطفال أو العنف المنزلي.
    Statutory and customary laws which discriminate against women remain in force, in particular the Revised Rules and Regulations Governing the Hinterland. UN ولا تزال القوانين المدونة والعرفية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة سارية المفعول، ولا سيما النسخة المنقحة من القواعد والأنظمة السائدة في المناطق الداخلية.
    Please provide information about the scope, content, and impact of measures that have been undertaken by the Government and other actors to raise awareness about cultural practices and attitudes that discriminate against women and the need for their elimination. UN يرجى تقديم معلومات عن نطاق ومضمون وتأثير التدابير التي اتخذتها الحكومة وغيرها من الجهات الفاعلة للتوعية بالممارسات والمواقف الثقافية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة وضرورة القضاء عليها.
    Please provide information about the scope, content, and impact of measures that have been undertaken by the Government and other actors to raise awareness about cultural practices and attitudes that discriminate against women and the need for their elimination. UN يرجى تقديم معلومات عن نطاق ومضمون وتأثير التدابير التي اتخذتها الحكومة وغيرها من الجهات الفاعلة للتوعية بالممارسات والمواقف الثقافية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة وضرورة القضاء عليها.
    It is further concerned at the slow pace of legislative reform to bring discriminatory legislation into conformity with the provisions of the Convention and to eliminate customary practices that discriminate against women. UN كما يساورها القلق إزاء تباطؤ الإصلاح التشريعي الرامي إلى مواءمة التشريعات المنطوية على تمييز مع أحكام الاتفاقية والقضاء على الممارسات العرفية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    It is further concerned at the slow pace of legislative reform to bring discriminatory legislation into conformity with the provisions of the Convention and to eliminate customary practices that discriminate against women. UN كما يساورها القلق إزاء تباطؤ الإصلاح التشريعي الرامي إلى مواءمة التشريعات المنطوية على تمييز مع أحكام الاتفاقية والقضاء على الممارسات العرفية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    The Division would support the Committee in any contribution it might wish to make on the priority theme of the Commission and on the Secretary-General's report on the advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women. UN وسوف تدعم الشعبة اللجنة في أي مساهمة قد ترغبها بشأن الموضوع الذي يحظى بالأولوية لدى اللجنة وبشأن تقرير الأمين العام حول استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    While welcoming the efforts of the State party at legislative reform in several fields such as marriage, divorce, inheritance and domestic violence, it is concerned at the delay in their enactment by Parliament, and that other legislation and customary laws that discriminate against women remain in force. UN وفي حين ترحب بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح التشريعات في مجالات عديدة من قبيل الزواج، والطلاق، والإرث، والعنف المنزلي، فإنها قلقة بسبب تأخر سن البرلمان لهذه التشريعات، واستمرار العمل بتشريعات وقوانين عرفية تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    Thanks to sectoral employment programmes, 170,000 new jobs for women had been created every year, by encouraging the establishment by women of small and medium-sized enterprises, and work in spheres that had discriminated against women in the past. UN وبفضل برامج التوظيف القطاعية، يجري إنشاء 170 ألف وظيفة جديدة للنساء كل سنة، وذلك بتشجيع النساء على إقامة المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، والعمل في مجالات كانت تنطوي على التمييز ضد المرأة قبل ذلك.
    LCN also reported that Article 40(1) of the Constitution discriminates against women, in that it provides that a foreigner who marries a Mosotho man can be eligible to apply for citizenship of Lesotho. UN كما أفاد المجلس بأن المادة 40(1) من الدستور تنطوي على التمييز ضد المرأة حيث تنص على أن الأجنبية التي تتزوج رجلا من الموسوتو يجوز لها أن تطلب جنسية ليسوتو.
    77.20. Abrogate without delay the legislative and regulatory provisions that discriminate women, and adopt new laws in accordance with the principle of gender equality, as set out by CEDAW, ratified by Swaziland (France); 77.21. UN 77-20- أن تلغي دون تأخير الأحكام التشريعية والتنظيمية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة وأن تعتمد قوانين جديدة متوافقة مع مبدأ المساواة بين الجنسين على نحو ما تبينه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي صدقت عليها سوازيلند (فرنسا)؛
    69. The Committee urges the State party to implement measures to eliminate the practice of customary law and traditional codes of conduct discriminating against women. UN 69 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الكفيلة بالقضاء على الممارسات التي تقوم على القانون العرفي وقواعد السلوك التقليدية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    352. The Committee is concerned about the strong persistence of patriarchal attitudes and deeply rooted stereotypes regarding the role and responsibilities of women and men in society, which are discriminatory towards women. UN 352- واللجنة قلقة إزاء استمرار مواقف السلطة الأبوية والأفكار النمطية المتأصلة فيما يتعلق بدور ومسؤوليات الرجل والمرأة في المجتمع، التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    22. While recognizing the rich culture and tradition of the Cook Islands and its importance in daily life, the Committee is concerned about the persistence of deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life, which are discriminatory of women and impede the full implementation of the Convention. UN 22 - وفي الوقت الذي تقر فيه اللجنة بثراء ثقافة وتقاليد جزر كوك وما لها من أهمية في الحياة اليومية، فإن القلق يساورها إزاء استمرار المواقف النمطية المتأصلة فيما يتعلق بدور ومسؤولية وهوية كل من المرأة والرجل في جميع دروب الحياة، وهي مواقف تنطوي على التمييز ضد المرأة وتعيق تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل.
    23. In line with previous recommendations of Committee on the Elimination of Discrimination against Women, develop policies and programmes to support the elimination of stereotypes associated with traditional roles and prevent the emergence of new stereotypes that are discriminatory against women (Germany); Continue its efforts to eliminate stereotypes based on male superiority (Turkey); UN 23- أن تضع، تماشياً مع التوصيات السابقة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، سياسات وبرامج لدعم القضاء على الصور النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية ومنع ظهور صور نمطية جديدة تنطوي على التمييز ضد المرأة (ألمانيا)؛ وأن تواصل جهودها من أجل القضاء على الصور النمطية القائمة على تفوق الذكور (تركيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus