"تنطوي على تمييز ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminate against
        
    • discriminated against
        
    • discriminates against
        
    • are discriminatory against
        
    • are discriminatory to
        
    • discriminating against
        
    • were discriminatory towards
        
    • involving discrimination against
        
    • are discriminatory towards
        
    • involve discrimination against
        
    Please provide information on the impact of programmes and measures taken to address these obstacles that discriminate against girls. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير البرامج والتدابير المتخذة لمعالجة هذه العقبات التي تنطوي على تمييز ضد الفتيات.
    There is a need to reform existing laws which discriminate against indigenous land tenure systems and livelihoods. UN وثمة حاجة لإصلاح القوانين القائمة التي تنطوي على تمييز ضد أنظمة حيازة الأراضي للشعوب الأصلية وأساليب معيشتها.
    Employment practices which discriminate against women must end. UN ويجب إنهاء ممارسات التوظيف التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    She, too, was quite concerned that the requirements for eligibility to vote, set forth in paragraph 107, discriminated against women. UN وذكرت أنها قلقة أيضا للغاية ﻷن شروط اﻷهلية للتصويت الواردة في الفقرة ١٠٧، تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    (i) The repeal of all legislative and other measures which discriminate against women; UN `١` إلغاء كافة التدابير التشريعية وغير التشريعية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة؛
    Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN مدى استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    Mandate of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN ولاية المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN مدى استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    Therefore, these measures may be perceived to discriminate against products from developing countries. UN وعلى ذلك فإن هذه التدابير قد ينظر إليها على أنها تنطوي على تمييز ضد منتجات البلدان النامية.
    The Committee also notes with concern the persistence of gender stereotypes that discriminate against women. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق استمرار القوالب النمطية السائدة عن كل من الجنسين والتي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Take the necessary steps to revise national legislation whose provisions discriminate against women; UN اتخاذ التدابير اللازمة لاستعراض التشريعات الوطنية التي تحتوي على أحكام تنطوي على تمييز ضد المرأة؛
    We are against piecemeal or temporary solutions which discriminate against developing countries. UN ونحن نعترض على الحلول الجزئية أو المؤقتة التي تنطوي على تمييز ضد البلدان النامية.
    We are against piecemeal or temporary solutions which discriminate against developing countries. UN فنحن نعترض على الحلول الجزئية أو المؤقتة التي تنطوي على تمييز ضد البلدان النامية.
    While welcoming the adoption of the Gender Equality Act, the Committee regrets that there are still laws in force which discriminate against women. UN 7- ترحب اللجنة باعتماد قانون المساواة بين الجنسين، لكنها تأسف لأنه لا تزال هناك قوانين سارية تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Reform measures taken to address inconsistencies in statutory law and customary law and practices that discriminate against women and girls. UN تدابير الإصلاح المتخذة لمعالجة التناقضات بين القانون التشريعي والقانون العرفي والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات.
    Thus, a rule which clearly discriminated against women was amended. UN وبذلك تم تعديل قاعدة تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Reforms are also required in the law on succession, matrimonial regimes and gifts; these are still governed by custom, which discriminates against women. UN ويستند قانون الميراث ونظم الزواج وتقديم الهبات إلى أعراف تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Please provide information on the steps the Government has taken, or intends to take, to identify and amend all statutory and customary laws that are discriminatory against women and not in compliance with the Convention. UN فيرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة، أو تعتزم اتخاذها، لتحديد وتعديل جميع القوانين التشريعية والعرفية، التي تنطوي على تمييز ضد المرأة ولا تتفق مع أحكام الاتفاقية.
    It is also concerned about the persistence of certain traditional and cultural practices that are discriminatory to women, such as early marriage, forced marriage and polygamy, notwithstanding the relevant provisions in the Civil Code. UN كذلك تشعر بالقلق، بشأن استمرار بعض الممارسات التقليدية والثقافية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، كالزواج المبكر، والزواج القسري، وتعدد الزوجات، على الرغم من وجود أحكام ذات صلة في القانون المدني.
    It was the crucible for establishing a platform that worked closely with a parliamentary commission for the amendment of laws discriminating against women. UN وكان ذلك منطلقا لإنشاء قاعدة تعمل بالتضامن الوثيق مع لجنة برلمانية لإصلاح القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    31. In accordance with the relevant international conventions, Slovak law contained no provisions that were discriminatory towards women. UN ١٣ - ومضت قائلة إن التشريع السلوفاكي، بموجب الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، لا يتضمن أي أحكام تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    In reality, the policy has been performed properly and there have been no violations involving discrimination against women. UN والواقع أن السياسة تنفذ على الوجه الصحيح ولم تحدث أي انتهاكات تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    They should analyse domestic legislation and customary laws that are discriminatory towards minority women and recommend policy and legislative reforms where appropriate. UN وينبغي أن تقوم بتحليل التشريعات المحلية والقوانين العرفية التي تنطوي على تمييز ضد نساء الأقليات وتوصي بإدخال إصلاحات سياسية وتشريعية عند الاقتضاء.
    With regard to allegations that provisions of the legislation of the State of Kuwait involve discrimination against women, namely, that the testimony of one man is equivalent to that of two women, and that marriage between Muslim women and non-Muslim men is prohibited, the Kuwaiti authorities wish to state that these precepts are based on the provisions of the noble Islamic Sharia, which is one of the main sources of legislation. UN أما فيما يخص الادعاءات بأن أحكام تشريع دولة الكويت تنطوي على تمييز ضد المرأة، يتمثل في اعتبار شهادة الرجل مساوية لشهادة امرأتين وحظر زواج المسلمة بغير المسلم، فتود السلطات الكويتية أن تبين أن هذه التعاليم تستند إلى أحكام الشريعة الإسلامية الشريفة التي تمثل واحداً من المصادر الأساسية للتشريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus