"تنظر المحكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Tribunal shall
        
    • the Court shall consider
        
    • examined by the Court
        
    • Court consider the
        
    • considered by the court
        
    • the Tribunal should consider the
        
    • before the Court
        
    • the Court examines
        
    • the Court is seized
        
    • the Court is dealing
        
    • the Tribunal consider
        
    • heard by the Tribunal
        
    • considered by the Tribunal
        
    • the Court hears
        
    3.5 The Tribunal shall consider and approve the draft budget for the following financial period. UN تنظر المحكمة في مشروع الميزانية للفترة المالية التالية وتوافق عليه.
    3.5 The Tribunal shall consider and approve the draft budget for the following financial period. UN ٣-٥ تنظر المحكمة في مشروع الميزانية للفترة المالية التالية وتوافق عليه.
    If such delay has occurred, the Court shall consider releasing the person pursuant to conditions. UN وإذا حدث هذا التأخير تنظر المحكمة في اﻹفراج عن الشخص وفقا لشروط.
    In earlier proceedings, defendants had maintained that their statements were made under coercion and torture, allegations not examined by the Court. UN وأكد المتهمون في الجلسات السابقة أن بياناتهم انتزعت قسرا تحت التعذيب، ولم تنظر المحكمة في تلك الادعاءات.
    The Committee recommended that the Court consider the possibility of States parties contributing security capabilities in support of field investigations. UN وأوصت اللجنة بأن تنظر المحكمة في إمكانية مساهمة الدول الأطراف بقدرات أمنية لدعم التحقيقات الميدانية.
    On receiving the application, the judge immediately authorizes the person to be kept at the facility until the application is considered by the court. UN وعند استلام الطلب، يقوم القاضي على الفور بإصدار الإذن باستمرار بقاء الشخص المعني في المرفق العلاجي ريثما تنظر المحكمة في ذلك الطلب.
    It is recommended that, rather than spending the additional and substantial sums that would be required to make the existing facilities adequate, the Tribunal should consider the option of obtaining funding for a suitable facility in each of the host countries, which might include the sharing of space with other United Nations offices or, as appropriate, international organization offices. UN يوصى بأن تنظر المحكمة في خيار الحصول على التمويل اللازم لتوفير مرفق ملائم في كل من البلدان المضيفة، مما قد ينطوي على تقاسم الأماكن مع المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة، أو حسب الاقتضاء، مع مكاتب تابعة لمنظمات دولية
    Regulation 11.2 The United Nations Administrative Tribunal shall, under conditions prescribed in its statute, hear and pass judgment upon applications from staff members alleging non-observance of their terms of appointment, including all pertinent regulations and rules. UN تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وفقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي، في الالتماسات المقدمة من الموظفين الذين يدعون عدم احترام شروط تعيينهم، بما فيها جميع الأنظمة والقواعد ذات الصلة، وتصدر أحكاما بشأنها.
    Regulation 11.2 The United Nations Administrative Tribunal shall, under conditions prescribed in its statute, hear and pass judgement upon applications from staff members alleging nonobservance of their terms of appointment, including all pertinent regulations and rules. -84- 1 January 2003 Chapter XI UN تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وفقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي، فيما يرفعه الموظفون من دعاوى الإخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين وتصدر حكمها في هذه الدعاوي.
    " The Tribunal shall hear and pass judgement upon applications appealing from awards of the Arbitration Board pursuant to paragraph 2 of article 2. " UN " تنظر المحكمة في طلبات الطعن في قرارات مجلس الطعون عملا بالفقرة ٢ من المادة ٢ "
    " The Tribunal shall hear and pass judgement upon applications appealing from awards of the Arbitration Board pursuant to paragraph 2 of article 2. " UN " تنظر المحكمة في طلبات الطعن في قرارات مجلس الطعون عملا بالفقرة ٢ من المادة ٢ "
    Regulation 11.2 The United Nations Administrative Tribunal shall, under conditions prescribed in its statute, hear and pass judgement upon applications from staff members alleging non-observance of their terms of appointment, including all pertinent regulations and rules. UN تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، طبقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي، فيما يرفعه الموظفون من دعاوى الإخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وتصدر حكمها في هذه الدعاوى.
    Regulation 11.2 The United Nations Administrative Tribunal shall, under conditions prescribed in its statute, hear and pass judgement upon applications from staff members alleging non-observance of their terms of appointment, including all pertinent regulations and rules. UN تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، طبقا للشروط المحددة في نظامها الأساسي، فيما يرفعه الموظفون من دعاوى الإخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وتصدر حكمها في هذه الدعاوى.
    If such delay occurs, the Court shall consider releasing the person, with or without conditions. UN وإذا حدث هذا التأخير، تنظر المحكمة في الإفراج عن الشخص، بشروط أو بدون شروط.
    The Supreme Court understood her position but did not appoint a lawyer to assist her, and did not explain to her how she could have her matter substantively examined by the Court. UN وقد تفهمت المحكمة العليا موقفها ولكنها لم تعيّن محامياً لمساعدتها ولم تشرح لها ما الذي ينبغي عمله كي تنظر المحكمة في الأسس الموضوعية لقضيتها.
    The Committee recommended that the Court consider the possibility of States parties contributing security capabilities in support of field investigations. UN وأوصت اللجنة بأن تنظر المحكمة في إمكانية مساهمة الدول الأطراف بقدرات أمنية لدعم التحقيقات الميدانية.
    The defence lawyer's petition to hear the testimony from Mr. Ismonov's wife was not considered by the court although there were no grounds for refusing the testimony of a witness for the defence. UN ولم تنظر المحكمة في طلب محامي الدفاع الاستماع إلى شهادة زوجة السيد إسمونوف على الرغم من أنه لا توجد أسباب تبرر رفض شهادة شاهد النفي.
    As such, it is recommended that rather than spending the additional and substantial sums that would be required to make the existing facilities adequate, the Tribunal should consider the option of obtaining funding for a suitable facility in each of the host countries, which might include the sharing of space with other United Nations offices or, as appropriate, international organization offices. UN ولذلك يوصى بأن تنظر المحكمة في خيار الحصول على التمويل اللازم لتوفير مرفق ملائم في كل من البلدان المضيفة، مما قد ينطوي على اقتسام اﻷماكن مع المكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، أو حسب الاقتضاء، مع مكاتب تابعة لمنظمات دولية بدلا من إنفاق مبالغ مالية إضافية وكبيرة سيتطلبها تحويل المرافق الحالية إلى مرافق ملائمة.
    Only two cases, which resulted in a conviction and a fine, have been tried before the Court in the past 20 years. UN فلم تنظر المحكمة خلال العشرين عاما اﻷخيرة إلا في قضيتين أسفرتا عن حكم بالادانة وحكم بالغرامة.
    For example, the Court examines the question of respect for human rights in the course of active hostilities. UN فعلى سبيل المثال، تنظر المحكمة في مسألة احترام حقوق الإنسان أثناء الأعمال الحربية الفعلية.
    At present, the Court is seized of 13 cases. UN وفي الوقت الحاضر، تنظر المحكمة في ١٣ قضية.
    Finally, the Court is dealing with two cases against Uganda and Rwanda in which the Democratic Republic of the Congo contends that it has been the victim of armed aggression. UN أخيرا، تنظر المحكمة في قضيتين تقـول فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية بأنها كانت ضحية هجوم مسلح من طرف أوغندا ورواندا.
    993. In paragraph 28, the Board recommended that the Tribunal consider making a provision for delays in the collection of outstanding contributions pursuant to paragraph 33 of the United Nations system accounting standards. UN 993 - وفي الفقرة 28، أوصى المجلس بأن تنظر المحكمة في رصد اعتماد لتغطية التأخيرات في تحصيل الاشتراكات غير المسددة عملا بأحكام الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    3. No case shall be heard by the Tribunal except under the chairmanship of the President or one of the Vice-Presidents. UN 3 - لا تنظر المحكمة في أية قضية إلا برئاسة رئيسها أو أحد نائبيه.
    A statement issued by the Ombud may be appealed to the Tribunal, and the case may only be considered by the Tribunal after the Ombud has issued a statement. UN ويجوز الطعن في البيان الصادر عن أمين المظالم أمام المحكمة، ولا يجوز أن تنظر المحكمة في القضية إلا بعد أن يُصدر أمين المظالم بياناً.
    As a result, the Court hears issues concerning human rights which otherwise would not have been litigated due to their non-justiciable character. UN وبالتالي، تنظر المحكمة في قضايا تتعلق بحقوق الإنسان، وهي قضايا لم تكن، لولا ذلك، لتنظر فيها لأنها غير مشمولة باختصاص المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus