"تنظر في امكانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • consider the possibility
        
    • give consideration to the possibility
        
    Legislative bodies of participating organizations could consider the possibility of adopting formulations along the following lines: UN ويمكن للهيئات التشريعية للمنظمات المشتركة أن تنظر في امكانية اﻷخذ بصيغ وفقا للخطوط التالية:
    In short, the Commission should consider the possibility of formulating a definition of child pornography. UN وباختصار، ينبغي للجنة أن تنظر في امكانية صياغة تعريف للتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Legislative bodies of participating organizations could consider the possibility of adopting formulation along the following lines: UN ويمكن للهيئات التشريعية للمنظمات المشتركة أن تنظر في امكانية اﻷخذ بصيغ وفقا للخطوط التالية:
    Legislative bodies of participating organizations could consider the possibility of adopting formulations along the following lines: UN ويمكن للهيئات التشريعية للمنظمات المشتركة أن تنظر في امكانية اﻷخذ بصيغ وفقا للخطوط التالية:
    States Parties shall give consideration to the possibility of transferring to one another proceedings for criminal prosecution of an offence established in article(s) [...] [alternatively: of an offence covered by this Convention] in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice, in particular in cases where more jurisdictions are involved, with a view to concentrating the prosecution. UN على الدول اﻷطراف أن تنظر في امكانية أن تنقل احداها الى اﻷخرى اجراءات الملاحقة الجنائية للجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل في صالح التسيير السليم لشؤون العدالة ، وخصوصا عندما يتعلق اﻷمر بأكثر من ولاية قضائية واحدة ، وذلك بهدف تركيز الملاحقة .
    I urge Member States to consider the possibility of establishing such an international space education service and to support the efforts of the United Nations to study such a system. UN وإنني أحث الدول اﻷعضاء على أن تنظر في امكانية انشاء مثل هذه الالدائرة الدولية لتدريس علوم الفضاء، وعلى دعم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لدراسة إقامة نظام من هذا القبيل.
    In particular, the States parties should consider the possibility of amending article 20 of the Convention so as to allow for sufficient meeting time for the Committee. UN وينبغي للدول اﻷطراف، على وجه الخصوص، أن تنظر في امكانية تعديل المادة ٢٠ من الاتفاقية على نحو يسمح بتخصيص وقت كاف لاجتماعات اللجنة.
    States should consider the possibility of using forfeited proceeds for drug-control activities, including contributing to drug-related projects of the United Nations. UN وينبغي للدول أن تنظر في امكانية استخدام العائدات المصادرة في أنشطة مكافحة المخدرات، بما في ذلك المساهمة فيما تضطلع بها اﻷمم المتحدة من مشاريع ذات صلة بالمخدرات.
    2. In particular, each State Party shall [ensure] [consider the possibility of ensuring] that its domestic legal framework permits the possibility, in appropriate cases, that either: UN ٢ - بصفة خاصة ، على كل دولة طرف ]أن تكفل[ ]أن تنظر في امكانية كفالة[ كون اطارها القانوني الداخلي يتيح الامكانية ، في قضايا معينة ، ﻷي مما يلي :
    States Parties shall consider the possibility of transferring to one another proceedings for the prosecution of an offence covered by this Convention in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice, in particular in cases where several jurisdictions are involved, with a view to concentrating the prosecution. UN يتعين على الدول الأطراف أن تنظر في امكانية أن تنقل احداها الى الأخرى اجراءات الملاحقة المتعلقة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية، في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل في صالح التسيير السليم للعدالة، وخصوصا عندما يتعلق الأمر بعدة ولايات قضائية، وذلك بهدف تركيز الملاحقة.
    (k) The United Nations should consider the possibility of convening an international conference on the illicit arms trade in all its aspects, based on the issues identified in the present report; UN )ك( ينبغي على اﻷمم المتحدة أن تنظر في امكانية عقد مؤتمر دولي عن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة في جميع جوانبه استنادا إلى المسائل المحددة في هذا التقرير؛
    6. Commends the Committee on the Rights of the Child for the attention it pays in its monitoring activities to the situation of children who, to survive, are forced to live and work in the streets, and reiterates its invitation to the Committee to consider the possibility of a general comment on street children; UN ٦- تثني على لجنة حقوق الطفل لما توليه من اهتمام، في أنشطة الرصد التي تضطلع بها، لحالة اﻷطفال الذين يضطرون، من أجل البقاء على قيد الحياة، الى العيش والعمل في الشوارع. وتكرر الاعراب عن دعوتها الى لجنة حقوق الطفل لكي تنظر في امكانية ابداء تعليق عام بشأن أطفال الشوارع؛
    (i) Firstly, the Commission should consider the possibility of including consideration of this issue as a sub-item on its agenda which could be entitled " Protection of human rights in states of emergency " ; UN `١` أولا، ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في امكانية ادراج نظر هذه القضية في جدول أعمالها كبند فرعي يمكن تسميته " حماية حقوق اﻹنسان في حالات الطوارئ " ؛
    60. The United Nations should consider the possibility of drafting a convention to establish international jurisdiction for the recovery of indigenous peoples' heritage across national frontiers, before the end of the International Decade of the World's Indigenous People. UN ٠٦- ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر في امكانية صياغة اتفاقية لانشاء محكمة دولية لاستعادة تراث الشعوب اﻷصلية عبر الحدود الوطنية، قبل نهاية العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    7. States Parties may consider the possibility of requiring that an offender demonstrate the lawful origin of alleged proceeds of crime or other property liable to confiscation, to the extent that such a requirement is consistent with the principles of their domestic law and with the nature of the judicial and other proceedings. UN 7- يجوز للدول الأطراف أن تنظر في امكانية الزام الجاني بأن يبين المصدر المشروع للعائدات الاجرامية المزعومة أو الممتلكات الأخرى المعرضة للمصادرة، بقدر ما يتفق ذلك الالزام مع مبادئ قانونها الداخلي ومع طبيعة الإجراءات القضائية والاجراءات الأخرى.
    2. Each State Party shall consider the possibility of facilitating and accepting the return of a person who has been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol and who had the right of permanent residence in its territory at the time of entry into the receiving State in accordance with its domestic law. UN 2- يتعيّن على كل دولة طرف أن تنظر في امكانية تيسير وقبول اعادة أي شخص كان هدفا لسلوك مبين في المادة 6 من هذا البروتوكول وكان له حق الاقامة الدائمة في اقليمها وقت دخوله الى الدولة المستقبلة وفقا لقانونها الداخلي.
    135. The view was expressed that the Legal Subcommittee should consider the possibility of increasing the number of items on its agenda in order to cover subjects that could strengthen, supplement, or help to understand the application of existing international space law rather than waiting to include items on its agenda in the event of accidents or other occurrences that would merit immediate legal attention. UN ٥٣١ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في امكانية زيادة عدد بنود جدول أعمالها لتشمل مواضيع يمكن أن تدعم قانون الفضاء الدولي الراهن أو تساعد على فهم تطبيقه، بدلا من الانتظار ﻹدراج بنود في جدول أعمالها في حالة وقوع حوادث أو أحداث أخرى تستحق اهتماما قانونيا عاجلا.
    [(c) Shall consider the possibility of appointing compliance officials as an executive operational link in its banking and non-banking entities.] UN [(ج) أن تنظر في امكانية تعيين موظفين معنيين بمراقبة الامتثال، ليكونوا حلقة وصل عملياتية تنفيذية، في كياناتها المصرفية وغير المصرفية.]()
    [(c) Shall consider the possibility of appointing compliance officials as an executive operational link in its banking and non-banking entities.] UN [(ج) أن تنظر في امكانية تعيين موظفين معنيين بمراقبة الامتثال، ليكونوا حلقة وصل عملياتية تنفيذية، في كياناتها المصرفية وغير المصرفية.]()
    States Parties shall give consideration to the possibility of transferring to one another proceedings for criminal prosecution of an offence established in article(s) [...] [alternatively: of an offence covered by this Convention] in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice, in particular in cases where more jurisdictions are involved, with a view to concentrating the prosecution. UN على الدول اﻷطراف أن تنظر في امكانية أن تنقل احداها الى اﻷخرى اجراءات الملاحقة الجنائية للجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل في صالح التسيير السليم لشؤون العدالة ، وخصوصا عندما يتعلق اﻷمر بأكثر من ولاية قضائية واحدة ، وذلك بهدف تركيز الملاحقة .
    States Parties shall give consideration to the possibility of transferring to one another proceedings for criminal prosecution of an offence established in article(s) [...] [alternatively: of an offence covered by this Convention] in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice, in particular in cases where more jurisdictions are involved, with a view to concentrating the prosecution. UN على الدول اﻷطراف أن تنظر في امكانية أن تنقل من احداها الى اﻷخرى دعاوى الملاحقة الجنائية للجرائم المبينة في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم التي تتناولها هذه الاتفاقية[ في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل في صالح اقامة العدالة على نحو سليم ، وخصوصا في الحالات التي تمس أكثر من ولاية قضائية واحدة ، وذلك بهدف تركيز الملاحقة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus