"تنظم معاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • governing the treatment
        
    • governing treatment
        
    Any acts that contravened the regulations governing the treatment of detainees had to be explained fully. UN وينبغي تقديم تفسير كامل لأي فعل يخالف اللوائح التي تنظم معاملة المحتجزين.
    Lastly, she sought additional information on the rules governing the treatment of imprisoned juvenile offenders. UN وأخيراً التمست معلومات إضافية بشأن القواعد التي تنظم معاملة الأحداث الجانحين المودعين في السجون.
    To determine the actual scope of this international obligation it is necessary to review existing legal provisions governing the treatment of financing of terrorism. UN من الضروري لتحديد النطاق الفعلي لهذا الالتزام الدولي استعراض الأحكام القانونية القائمة التي تنظم معاملة تمويل الإرهاب.
    24. Amendments made in December 2011 to the national legislation governing the treatment of internally displaced persons have clarified a number of issues and enhanced the protection of this population against discrimination. UN 24 - وأوضحت التعديلات التي أدخلت في كانون الأول/ديسمبر 2011 على التشريعات الوطنية التي تنظم معاملة المشردين داخليا عددا من المسائل وعززت حماية هذه الفئة من الناس من التمييز.
    1. The enforcement of a sentence of imprisonment shall be subject to the supervision of the Court and shall be consistent with widely accepted international treaty standards governing treatment of prisoners. UN 1 - يكون تنفيذ حكم السجن خاضعا لإشراف المحكمة ومتفقا مع المعايير التي تنظم معاملة السجناء والمقررة بمعاهدات دولية مقبولة على نطاق واسع.
    Article 106 of the Fourth Geneva Convention governing the treatment of civilians establishes virtually identical procedures for the documentation and disclosure of information concerning civilian detainees. UN والمادة 106 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تنظم معاملة المدنيين تنص على إجراءات متطابقة تقريباً فيما يتعلق بالتوثيق والكشف عن المعلومات المتصلة بالمحتجزين المدنيين.
    119. The Committee is concerned that, as a result of the lack of domestic legislation and procedures governing the treatment of asylum seekers and the determination of their status, the Government has too often resorted to measures of deprivation of liberty. UN ١١٩ - وتشعر اللجنة بالقلق، ﻷن الافتقار إلى تشريعات واجراءات محلية تنظم معاملة ملتمسي اللجوء وتقرير مركزهم، أدى الى لجوء الحكومة أحيانا كثيرة إلى تدابير الحرمان من الحرية.
    119. The Committee is concerned that, as a result of the lack of domestic legislation and procedures governing the treatment of asylum-seekers and the determination of their status, the Government has too often resorted to measures of deprivation of liberty. UN ١١٩ - وتشعر اللجنة بالقلق، ﻷنه نتيجة الافتقار إلى تشريعات واجراءات محلية تنظم معاملة ملتمسي اللجوء وتقرير مركزهم، كثيرا ما تلجأ الحكومة إلى تدابير للحرمان من الحرية.
    The Committee is concerned that, as a result of the lack of domestic legislation and procedures governing the treatment of asylum-seekers and the determination of their status, the Government has too often resorted to measures of deprivation of liberty. UN ١٢- وتشعر اللجنة بالقلق، إذ نتيجة نقص التشريعات والاجراءات المحلية التي تنظم معاملة ملتمسي اللجوء وتقرير مركزهم، كثيرا ما تلجأ الحكومة إلى تدابير للحرمان من الحرية.
    In response to the query on the extent to which the Government worked with entities under the Communities and Regions in the sphere of domestic violence, he said that magistrates were required to consult district councils on policies governing the treatment of victims at least once a year. UN ورداً على سؤال عن نطاق العمل الذي تقوم به الحكومة مع الكيانات داخل المجتمعات والأقاليم في مجال العنف المنزلي، قالت إنه يُطلب من القضاة التشاور مع مجالس الأحياء بشأن السياسات التي تنظم معاملة الضحايا مرة واحدة على الأقل في السنة.
    450. The Committee recommends that the State party continue to strengthen its asylum policy, in particular to adopt legislative measures governing the treatment of unaccompanied and separated children. UN 450- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز سياستها في مجال اللجوء، وخصوصاً اعتماد تدابير تشريعية تنظم معاملة الأطفال غير المرافقين والمنفصلين.
    16. Amendments made in December 2011 to the national legislation governing the treatment of internally displaced persons have clarified a number of issues and enhanced the protection of such persons against discrimination. UN 16 - وأوضحت التعديلات التي أدخلت على التشريعات الوطنية التي تنظم معاملة المشردين داخليا عددا من المسائل وعززت حمايتهم من التمييز.
    22. The new national legislation governing the treatment of internally displaced persons, effective March 2014, has clarified a number of issues and enhanced the protection of this population against discrimination. UN 22 - وأوضحت التشريعات الوطنية الجديدة التي تنظم معاملة المشردين داخليا، والتي دخلت حيز النفاذ اعتبارا من آذار/مارس 2014، عددا من المسائل، وعززت حماية هذه الفئة من الناس من التمييز.
    (a) To ensure that the best interests of the child is a primary consideration in the relevant domestic legislation and regulations governing the treatment of child victims by the criminal justice system; UN (أ) كفالة أن تكون المصالح الفضلى للطفل الاعتبار الأساسي في التشريعات والأنظمة الأساسية المحلية ذات الصلة، والتي تنظم معاملة الأطفال الضحايا بموجب نظام العدالة الجنائية؛
    (a) To ensure that the best interests of the child is a primary consideration in the relevant domestic legislation and regulations governing the treatment of child victims by the criminal justice system; UN (أ) كفالة أن تكون المصالح الفضلى للطفل الاعتبار الأساسي في التشريعات والأنظمة الأساسية المحلية ذات الصلة، والتي تنظم معاملة الأطفال الضحايا بموجب نظام العدالة الجنائية؛
    (a) To ensure that the best interests of the child is a primary consideration in the relevant domestic legislation and regulations governing the treatment of child victims by the criminal justice system; UN (أ) كفالة أن تكون المصالح الفضلى للطفل الاعتبار الأساسي في التشريعات والأنظمة الأساسية المحلية ذات الصلة، والتي تنظم معاملة الأطفال الضحايا بموجب نظام العدالة الجنائية؛
    (a) To ensure that the best interests of the child is a primary consideration in the relevant domestic legislation and regulations governing the treatment of child victims by the criminal justice system; UN (أ) كفالة أن تكون المصالح الفضلى للطفل الاعتبار الأساسي في التشريعات والأنظمة الأساسية المحلية ذات الصلة، والتي تنظم معاملة الأطفال الضحايا بموجب نظام العدالة الجنائية؛
    (a) To ensure that the best interests of the child is a primary consideration in the relevant domestic legislation and regulations governing the treatment of child victims by the criminal justice system; UN (أ) كفالة أن تكون المصالح الفضلى للطفل الاعتبار الأساسي في التشريعات والأنظمة الأساسية المحلية ذات الصلة، والتي تنظم معاملة الأطفال الضحايا بموجب نظام العدالة الجنائية؛
    (a) To ensure that the best interests of the child is a primary consideration in the relevant domestic legislation and regulations governing the treatment of child victims by the criminal justice system; UN (أ) كفالة أن تكون المصالح الفضلى للطفل الاعتبار الأساسي في التشريعات والأنظمة الأساسية المحلية ذات الصلة، والتي تنظم معاملة الأطفال الضحايا بموجب نظام العدالة الجنائية؛
    Article 106 of the Fourth Geneva Convention (governing the treatment of civilians) establishes virtually identical procedures for the documentation and disclosure of information concerning civilian detainees. UN وتنص المادة 106 من اتفاقية جنيف الرابعة (التي تنظم معاملة المدنيين) على إجراءات مماثلة تقريباً لتوثيق المحتجزين المدنيين وكشف المعلومات بشأنهم.
    [(c) In making a designation under paragraph 1, the [Court] [Presidency] shall take into account reasonable compliance with international standards governing treatment of prisoners.] UN ])ج( عند تعيين أي دولة بموجب الفقرة ١، تراعي ]المحكمة[ ]هيئة الرئاسة[ الالتزام المعقول بالمعايير الدولية التي تنظم معاملة السجناء.[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus