"تنظيف البيئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental clean-up
        
    Support was expressed for the proposal of the Government of Poland to establish a regional environmental management centre for the chemical industry, as well as for the pilot project demonstrating the environmental clean-up of selected chemical-production sites in the economies in transition. UN وبدر تأييد لاقتراح حكومة بولندا بانشاء مركز اقليمي لادارة البيئة في مجال الصناعة الكيميائية، وكذلك للمشروع التجريبي الذي يبين تنظيف البيئة في مواقع مختارة لانتاج الكيميائيات في الاقتصادات الانتقالية.
    The latter was specifically created to support environmental markets; it prefers to invest in firms that focus on environmental prevention rather than environmental clean-up. UN وقد أنشئ مصرف أوكوبنك بألمانيا بصورة محددة لدعم اﻷسواق البيئية؛ وهو يفضل الاستثمار في الشركات التي تركز على الوقاية البيئية بدلا من تنظيف البيئة.
    Following the cessation of the military operations, the Department of the Navy retained responsibility for the environmental clean-up of the property, which is now a national wildlife refuge. UN وفي أعقاب وقف العمليات العسكرية، بقيت إدارة البحرية تتولى مسؤولية تنظيف البيئة في المنطقة، التي أصبحت ملاذاً وطنياً للحياة البرية.
    According to a news release after the cessation of the military operations, the Department of the Navy retained responsibility for the environmental clean-up of the property and would demolish and remove all facilities and structures in the area. UN وجاء في بيان صحفي صدر عقب وقف العمليات العسكرية أن إدارة البحرية ما زالت تتولى مسؤولية تنظيف البيئة في المنطقة، وستقوم بهدم جميع المنشآت والهياكل وإزالتها من المنطقة.
    In addition, as some troops were repatriated, the Mission would need to close or reduce the size of some camps or refurbish them in preparation for backfilling, as well as undertake environmental clean-up activities. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا لإعادة بعض أفراد القوات إلى أوطانهم، فسيتعيّن على البعثة إغلاق بعض المعسكرات أو تقليص حجمها أو تجديدها استعدادا لإعادة شغلها، والاضطلاع بأنشطة تنظيف البيئة.
    2. environmental clean-up projects are catalysed at sites contaminated by hazardous substances and wastes as a result of conflicts or disasters [four projects]. UN 2- الحفز على إقامة مشاريع تنظيف البيئة في المواقع الملوثة بمواد ونفايات خطرة نتيجة لصراعات وكوارث[أربعة مشاريع].
    UNMIK and KFOR have both begun environmental clean-up projects, including a river-cleaning project in Podujevo and a garbage clean-up project in Mitrovica and Pristina. UN وقد بدأت مشاريع تنظيف البيئة التي تقوم بها البعثة وقوة كوسوفو، وهي تشمل مشروعا لتنظيف النهر في بودوييفو ومشروعا لتنظيف القمامة في ميتروفيتسا وبريشتينا.
    However, after the liberation of Kuwait, OMI returned to assist the Government of Kuwait with environmental clean-up and repair of three wastewater plants, including Rekka, and the restoration of the Data Monitoring Centre. UN ومع ذلك، فإن الشركة رجعت إلى الكويت بعد تحريرها لمساعدة حكومة الكويت في تنظيف البيئة وإصلاح ثلاثة مصانع للمياه المستعملة، بما فيها مصنع الرقة، وإصلاح مركز رصد البيانات.
    For example, energy saving can reduce the need for oil imports, and pollution control reduces environmental clean-up and health care costs - now reaching billions of dollars in the developed world. UN فمثلا، إن توفير الطاقة يخفض الحاجة إلى مستوردات النفط، والسيطرة على التلوث تخفض تكاليف تنظيف البيئة والرعاية الصحية - التي تبلغ اﻵن بلايين الدولارات في العالم المتقدم النمو.
    78. Contractual services. The unutilized balance of $2,691,400 was due primarily to lower expenditures for environmental clean-up. UN ٧٨ - الخدمات التعاقدية - نتج أساسا الرصيد غير المستخدم البالغ ٤٠٠ ٦٩١ ٢ دولار عن انخفاض المصروفات المنفقة على تنظيف البيئة.
    Moreover, instead of covering the costs of preventive measures, the provision includes the cost of response measures, which are defined as any reasonable measures taken by any person, including public authorities, following an industrial accident, to prevent, minimize or mitigate possible loss or damage or to arrange for environmental clean-up. UN وعلاوة على ذلك فعوضاً عن تغطية تكاليف التدابير الوقائية، يشمل الحكم تكاليف تدابير الاستجابة، وقد عُرفت بأنها أي تدابير معقولة يتخذها أي شخص، بما في ذلك السلطات العامة، في أعقاب حادثة صناعية لمنع الخسارة أو الضرر أو التقليل منهما أو التخفيف منهما، أو للترتيب من أجل تنظيف البيئة.
    Completion of environmental clean-up of all vacated military camps (2011/12: 0; 2012/13: 0; 2013/14: 8) UN استكمال أعمال تنظيف البيئة في جميع المعسكرات العسكرية التي يتم إخلاؤها (2011/2012: صفر؛ 2012/2013: صفر؛ 2013/2014: 8)
    4.1.2 Completion of environmental clean-up of all vacated military camps (2011/12: 0; 2012/13: 0; 2013/14: 8) UN 4-1-2 استكمال أعمال تنظيف البيئة في جميع المعسكرات العسكرية التي يتم إخلاؤها (2011/2012: صفر؛ 2012/2013: صفر؛ 2013/2014: 8)
    It identified such opportunities, particularly with respect to dual-use technologies, areas such as environmental monitoring, environmental emergency management, impact assessment, and specific actions to protect the environment (for example, improved energy production and utilization, environmental clean-up, waste treatment and remediation strategies). UN وعينت الدراسة فرصاً، خاصة فيما يتعلق بتكنولوجيات الاستخدامات المزدوجة، ومجالات مثل رصد البيئة، وادارة البيئة في حالات الطوارىء، وتقييم اﻷثر، واجراءات محددة لحماية البيئة )منها على سبيل المثال زيادة انتاج الطاقة واستخدامها، واستراتيجيات تنظيف البيئة ومعالجة النفايات والعلاج(.
    To implement this strategy, UNEP will assess acute environmental risks from disasters and conflicts and provide early warning to minimize any adverse impacts on human life and the environment; integrate environmental considerations into relief and recovery programmes; and design and technically support environmental clean-up and ecosystem restoration operations carried out by partners. UN ولتنفيذ هذه الاستراتيجية، فسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقييم المخاطر البيئية الحادة الناجمة عن الكوارث والنزاعات، وتوفير الإنذار المبكر للحد من أي آثار سلبية على حياة الإنسان والبيئة؛ ودمج الاعتبارات البيئية في برامج الإغاثة والإنعاش؛ وتصميم عمليات تنظيف البيئة واستعادة النظم الإيكولوجية التي يقوم بها الشركاء، ودعمها من الناحية الفنية.
    To implement this strategy, UNEP will assess acute environmental risks from disasters and conflicts and provide early warning to minimize any adverse impacts on human life and the environment; integrate environmental considerations into relief and recovery programmes; and design and technically support environmental clean-up and ecosystem restoration operations carried out by partners. UN ولتنفيذ هذه الاستراتيجية، فسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقييم المخاطر البيئية الحادة الناجمة عن الكوارث والنزاعات، وتوفير الإنذار المبكر للحد من أي آثار سلبية على حياة الإنسان والبيئة؛ ودمج الاعتبارات البيئية في برامج الإغاثة والإنعاش؛ وتصميم عمليات تنظيف البيئة واستعادة النظم الإيكولوجية التي يقوم بها الشركاء، ودعمها من الناحية الفنية.
    The savings of $3.4 million were the result of three factors: first, the number of military contingents had been lower than the number budgeted; second, costs for air operations had been lower than expected (annex II, para. 48); and third, the requirements for environmental clean-up had been less than budgeted (annex II, para. 79). UN وقد تحققت الوفورات البالغ قدرها ٣,٤ ملايين دولار بفضل ثلاثة عوامل: أولا، كان عدد الوحدات العسكرية أقل من العدد المدرج في الميزانية؛ ثانيا، كانت تكاليف العمليات الجوية أقل من المتوقع )المرفق الثاني، الفقرة ٤٨(؛ ثالثا، كانت احتياجات تنظيف البيئة أقل من المبلغ المدرج في الميزانية )المرفق الثاني، الفقرة ٧٩(.
    15. In health matters, the main contribution of IPEC has been to support the policy of local capacity-building for the delivery of health services; this has benefited over 32,184 mothers and children through vaccinations and dietary supplements and through intervention with the municipal authorities in support of environmental clean-up efforts. UN 15- أما في المسائل الصحية فإن الإسهام الأساسي الذي قدمه البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال فهو دعم سياسة بناء القدرات المحلية لتوفير الخدمات الصحية. وقد عاد ذلك بالفائدة على ما يزيد على 184 32 من الأمهات والأطفال من خلال عمليات التلقيح وتوفير المكمّلات الغذائية والتدخلات لدى السلطات البلدية دعماً لجهود تنظيف البيئة.
    58. To implement this strategy, UNEP will assess acute environmental risks from disasters and conflicts and provide early warning to minimize any adverse impacts on human life and the environment, integrate environmental considerations into relief and recovery programmes, and design and technically support environmental clean-up and ecosystem restoration operations carried out by partners. UN 58 - ولتنفيذ هذه الاستراتيجية، سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقييم المخاطر البيئية الحادة الناجمة عن الكوارث والنزاعات، وتوفير الإنذار المبكر للحد من أي آثار سلبية على حياة الإنسان والبيئة، ودمج الاعتبارات البيئية في برامج الإغاثة والإنعاش، وتصميم عمليات تنظيف البيئة واستعادة النظم الإيكولوجية التي يقوم بها الشركاء، ودعمها من الناحية الفنية.
    45. The people of Vieques continue to struggle for related issues: (a) environmental clean-up and decontamination; (b) the return of the United States Navy lands -- now under the jurisdiction of the Department of Interior Fish and Wildlife Service -- to the Puerto Rican peoples; (c) sustainable development and the health crisis; and (d) the future of the United States Roosevelt Roads Naval Station on the main island of Puerto Rico. UN 45 - ولا يزال سكان بييكيس يعانون من مشاكل متصلة بذلك: (أ) تنظيف البيئة وإزالة التلوث؛ (ب) استعادة شعب بورتوريكو أراضي بحرية الولايات المتحدة - وهي تخضع الآن لوزارة الخدمة الداخلية للأسماك والحياة البرية؛ (ج) التنمية المستدامة وأزمة الصحة؛ (د) مستقبل محطة روزفلـت رودز البحرية التابعة للولايات المتحدة والمقامة على جزيرة بورتوريكو الرئيسيـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus