"تنظيمات الاتجار" - Traduction Arabe en Anglais

    • trafficking organizations
        
    • trafficking syndicates
        
    Trafficking of cocaine through West Africa was cause for concern, particularly because of the region's fragile infrastructure and the corrosive influence that drug trafficking organizations could have on its communities. UN وذكروا أن الاتجار بالكوكايين عبر غرب أفريقيا يسبب القلق، لا سيما بسبب هشاشة البنى الأساسية في المنطقة والأثر الهدام الذي يمكن أن تتركه تنظيمات الاتجار بالمخدرات في مجتمعاتها المحلية.
    Therefore, an effective strategy against drug trafficking organizations must include cooperation among competent authorities in various countries. UN لذلك ينبغي أن تنطوي أية استراتيجية فعالة لمكافحة تنظيمات الاتجار بالمخدرات على التعاون بين السلطات المختصة في مختلف البلدان.
    It was noted that trafficking organizations were spending more money on developing more sophisticated methods to be used to conceal their illegal consignments from law enforcement authorities. UN ولوحظ أن تنظيمات الاتجار تنفق مزيدا من الأموال على استحداث وسائل أكثر تعقيدا لإخفاء إرسالياتها غير المشروعة عن سلطات إنفاذ القوانين.
    The Meeting noted that the fight against drug trafficking syndicates, a form of organized crime group, requires concerted measures by Governments. UN 62- ولاحظ الاجتماع أن مكافحة تنظيمات الاتجار بالمخدرات، التي هي شكل من أشكال جماعات الجريمة المنظمة، تتطلب قيام الحكومات باتخاذ تدابير منسقة.
    (a) To facilitate the effective dismantling of drug trafficking syndicates, the investigation of those involved and their successful prosecution, Governments of countries in the Near and Middle East should be encouraged to harmonize their legislation and judicial procedures; UN (أ) تيسيرا لتفكيك تنظيمات الاتجار بالمخدرات بصورة فعّالة وللتحرّي عن الضالعين فيها وملاحقتهم قضائيا بنجاح، ينبغي تشجيع حكومات بلدان الشرقين الأدنى والأوسط على مواءمة تشريعاتها وإجراءاتها القضائية؛
    The Meeting, which was hosted by the Government of Argentina, examined measures to counter illicit drug trafficking in synthetic drugs, strategies for dismantling drug trafficking organizations, the use of controlled delivery and the handling of drug informants and undercover agents. UN ونظـر الاجتمـاع ، الـذي استضافته حكومـة اﻷرجنتين ، في تدابير للتصدي للاتجار غير المشروع في المخدرات الاصطناعية ، واستراتيجيات تفكيك تنظيمات الاتجار بالمخدرات ، واستخدام أسلوب التسليم المراقب ، وتسيير المبلغين عن المخدرات والعملاء السريين .
    More generally, the political instability brought about by conflict often serves as the ideal medium through which drug trafficking organizations operate and thrive. UN ومن جانب أكثر عموما ، يمكن القول بأن انعدام الاستقرار السياسي الناجم عن النزاع كثيرا ما يستخدم باعتباره الوسط المثالي الذي تعمل وتزدهر من خلاله تنظيمات الاتجار غير المشروع بالمخدرات .
    In an effort to prevent drug trafficking organizations from seeking out nonscheduled substances for use in the illicit manufacture of drugs, Governments were called upon to make use of the updated limited international special surveillance list of non-scheduled substances that had been released to all competent national authorities in 2007. UN وسعيا إلى منع تنظيمات الاتجار بالمخدرات من البحث عن مواد غير مجدوَلَة لاستخدامها في صنع المخدرات غير المشروع، دعا الرئيس الحكومات إلى استخدام القائمة المحدودة المحدّثة للمواد غير المجدوَلَة الخاضعة لمراقبة دولية خاصة، التي أُرسلت إلى جميع السلطات الوطنية المختصة في عام 2007.
    The representatives of Turkey and the United Arab Emirates placed particular emphasis on the increasingly sophisticated methods used by trafficking organizations to hide shipments of illicit drugs and on the need to enhance information exchange in order to combat drug trafficking more effectively. UN وشدّد ممثّلا تركيا والإمارات العربية المتحدة تشديدا خاصا على ما تستخدمه تنظيمات الاتجار بالمخدرات من أساليب معقدة بصورة متزايدة لإخفاء شحنات المخدرات غير المشروعة، وعلى ضرورة تعزيز تبادل المعلومات من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات بصورة أكثر فعالية.
    In their approaches to countering drug trafficking organizations, law enforcement agencies should take due account of the fact that such organizations are also involved in other major areas of criminal activity. UN ٥ - ينبغي ﻷجهزة انفاذ القوانين في نهوجها الرامية الى مواجهة تنظيمات الاتجار بالمخدرات أن تأخذ بعين الاعتبار الواجب أن تلك التنظيمات تمارس أيضا أنشطة اجرامية هامة أخرى .
    13. One of the major obstacles faced by drug law enforcement agencies in making a noticeable impact on operations of drug trafficking organizations was the exchange of operational information between African States. UN 13- كما ذُكر أن واحدة من العقبات الرئيسية التي تواجهها أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في إحداث تأثير واضح على العمليات التي تقوم بها تنظيمات الاتجار بالمخدرات إنما تكمن في تبادل المعلومات العملياتية بين الدول الأفريقية.
    (d) There was a fear in communities that drug trafficking organizations and those engaged in other types of organized crime were prone to violence and likely to take retaliatory action against witnesses asked to testify against them. UN (د) هناك خوف في المجتمعات المحلية من أن تنظيمات الاتجار بالمخدرات والتنظيمات الضالعة في أنواع أخرى من الجريمة المنظمة تميل للعنف ويمكن أن تقوم بأعمال انتقامية ضد الشهود الذين يطلب إليهم أن يشهدوا ضدها.
    (b) Ensuring the efficient exchange of information and extending operational cooperation against drug trafficking organizations at the inter-agency, cross-border and regional levels; UN (ب) ضمان كفاءة تبادل المعلومات وتوسيع نطاق التعاون بين الأجهزة وعبر الحدود وعلى الصعيد الإقليمي في العمليات التي تستهدف تنظيمات الاتجار بالمخدرات؛
    (a) To develop and share information and analytical expertise on the nature and extent of domestic and regional trafficking activities and on the identities, means and methods of known traffickers or trafficking organizations, to the extent consistent with national laws and international agreements and arrangements; UN (أ) إعداد وتبادل المعلومات والخبرة التحليلية عن طبيعة ونطاق أنشطة هذا الاتجار الداخلية والإقليمية وعن هويات ووسائل وأساليب المتجرين المعروفين أو تنظيمات الاتجار المعروفة، بقدر ما يتسق ذلك مع القوانين الوطنية والاتفاقات والترتيبات الدولية؛
    (a) To develop and share information and analytical expertise on the nature and extent of domestic and regional trafficking activities and on the identities, means and methods of known traffickers or trafficking organizations, to the extent consistent with national laws and international agreements and arrangements; UN (أ) إعداد وتبادل المعلومات والخبرة التحليلية عن طبيعة ونطاق أنشطة هذا الاتجار الداخلية والإقليمية وعن هويات ووسائل وأساليب المتجرين المعروفين أو تنظيمات الاتجار المعروفة، بقدر ما يتسق ذلك مع القوانين الوطنية والاتفاقات والترتيبات الدولية؛
    (a) Developing and sharing information and analytical expertise on the nature and extent of domestic and regional trafficking activities and on the identities, means and methods of known traffickers or trafficking organizations, to the extent consistent with national laws and international agreements and arrangements; UN (أ) إعداد وتبادل المعلومات والخبرة التحليلية عن طبيعة ونطاق أنشطة هذا الاتجار الداخلية والإقليمية وعن هويات ووسائل وأساليب المتجرين المعروفين أو تنظيمات الاتجار المعروفة، بقدر ما يتسق ذلك مع القوانين الوطنية والاتفاقات والترتيبات الدولية؛
    (d) Governments are encouraged to increase support to transit countries to fight against criminal organizations making use of territories where State access is limited, including through the sharing of operational intelligence and other information, the undertaking of joint simultaneous and coordinated operations, training and support for the investigation of those directing the trafficking organizations. Issue 3. UN (د) تشجَّع الحكومات على زيادة ما يقدَّم إلى بلدان النقل العابر من دعم من أجل مكافحة التنظيمات الإجرامية التي تستخدم الأراضي التي يكون وصول الدولة إليها محدودا، وذلك بطرائق منها تبادل المعلومات الاستخباراتية العملياتية وغيرها من المعلومات، والقيام بعمليات مشتركة متزامنة ومنسَّقة، وتقديم الدعم والتدريب لأغراض التحقيق بشأن من يديرون تنظيمات الاتجار.
    To facilitate the effective dismantling of drug trafficking syndicates, the investigation of those involved and their successful prosecution, Governments of States in the Near and Middle East should be encouraged to harmonize their legislation and judicial procedures. UN 5- تيسيرا لتفكيك تنظيمات الاتجار بالمخدرات بصورة فعّالة وللتحرّي عن الضالعين في ذلك الاتجار وملاحقتهم قضائيا بنجاح، ينبغي تشجيع حكومات دول الشرقين الأدنى والأوسط على مواءمة تشريعاتها وإجراءاتها القضائية.
    Governments of States of the region should explore the possibility of sharing regional expertise in combating trafficking in ATS through initiatives such as increasing the exchange of information, the secondment of specialized operational staff and the provision of joint training in the detection, identification and investigation of drug trafficking syndicates. UN 12- ينبغي أن تستكشف حكومات دول المنطقة إمكانية التشارك في الخبرات الإقليمية في مجال مكافحة الاتجار بالمنشّطات الأمفيتامينية من خلال مبادرات، مثل زيادة تبادل المعلومات وإعارة موظفي العمليات المتخصصين وتوفير التدريب المشترك على كشف تنظيمات الاتجار بالمخدرات واستبانتها والتحرّي عنها.
    4. It was recommended that in order to facilitate the effective dismantling of drug trafficking syndicates, the investigation of those involved and their successful prosecution, Governments of countries in the Near and Middle East should be encouraged to harmonize their legislation and judicial procedures. UN 4- أوصي بأنه تيسيرا لتفكيك تنظيمات الاتجار بالمخدرات تفكيكا فعّالا وللتحرّي عن الضالعين فيها وملاحقتهم قضائيا بنجاح، ينبغي تشجيع حكومات بلدان الشرقين الأدنى والأوسط على مواءمة تشريعاتها وإجراءاتها القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus