"تنفتح" - Traduction Arabe en Anglais

    • open up
        
    • opening up
        
    • opens up
        
    • opened up
        
    • is opening
        
    • open itself up
        
    • opening themselves up
        
    • to open
        
    • reopens
        
    • shall open
        
    Now that the most advanced stage of adjustment policies is over, economies wish to open up to the large globalized markets. UN واﻵن وقد مرت أشد مرحلة من مراحل سياسات التكييف، فإن الاقتصادات تريد أن تنفتح على اﻷسواق الكبيرة المعولمة.
    The peace process is proof today of the political possibilities that open up when the will of the parties exists. UN وعملية السلام هي اليوم الدليل على الامكانيات السياسية التي تنفتح عند توفر اﻹرادة السياسية لدى اﻷطراف.
    It is absolutely necessary that States open up to each other; enhance exchanges, mutual understanding and cooperation; and share the benefit of complementarity. UN ومن الضروري للغاية أن تنفتح الدول فيما بينها؛ وتعزز المبادلات والتفاهم والتعاون المتبادلين؛ وتتقاسم منافع التكاملية.
    She thought that small avenues were opening up in the mainstream media for indigenous stories. UN وقالت إنها ترى أن هناك سبلا وإن كانت ضئيلة تنفتح في وسائط الاعلام العادية أمام نشر التقارير عن السكان الأصليين.
    New paths are opening up, paths of hope. UN فثمة أبواب جديدة تنفتح وتفتح آمالا جديدة.
    But then some folks say sometimes a rumble comes, the ground opens up. Open Subtitles لكن بعض الناس يقولون أحياناً دمدمة قادمة. الأرض تنفتح
    But when you sing, you open up your soul and let who you really are shine through. Open Subtitles ولكن عندما تغني، تنفتح روحك وتجعل من بداخلك يُشع
    Maybe I just have to accept that Chloe will never open up to me. Open Subtitles ربما علي فقط أن أتقبل بأن كلوي لن تنفتح لي
    When a few clams start to open up, close the lid and heat it. Open Subtitles عندما تنفتح واحدة او اثناء اغلقي الطنجرة
    Make you open up to a shrink like three days a week, and there's group sessions. Open Subtitles التي تجعلك تنفتح وتنكمش 3 أيام بالأسبوع وهناكمجموعةجلسات..
    Just when I think she's starting to open up, she slams shut again. Open Subtitles ,فقط حين أعتقدت أنها بدأت تنفتح لي أغلقت نفسها مجدداً
    If you could just win her over, maybe she would open up to you about it. Open Subtitles إذا أمكنك الفوز بثقتها ربما انها سوف تنفتح لك حول هذا الموضوع.
    We can chill here until the roads open up. Open Subtitles نحن يجب عليّنا أن نبقى هنا حتى تنفتح الطرق
    With advancing computer technology which permits for the transmission of moving images and of sounds by computer, further avenues are opening up for child abusers over the Internet. UN ومع تقدم تكنولوجيا الحاسوب التي تسمح بنقل الصورة المتحركة والصوت، تنفتح سبل جديدة أمام مستغلي اﻷطفال عبر اﻹنترنت.
    Cuba is inserting itself into the world economy and is opening up to foreign investment, but without the loss of any of its principles. UN إن كوبا تدخل نفسها في الاقتصاد العالمي، وهي تنفتح أمام الاستثمار اﻷجنبي، ولكن دون أن تخسر أي مبدأ من مبادئها.
    The reason that you're feeling nipple sensitivity is because your milk ducts in your nipples are opening up, which is why I bought you this nipple kit. Open Subtitles السبب بأنكي تشعرين بحساسية الحلمات لأن قنوات الحليب في حلمتيك بدأت تنفتح
    Not active at the moment. But when we fire particle engines at that exact spot, the breach opens up. Open Subtitles غير فعال حالياً، لكن عندما نسلط محركات الجزيئات على هذه النقطة تنفتح الفجوة
    In the area of trade, ESCWA member States have opened up more to the outside than to one another. UN وفي مجال التجارة تنفتح الدول الأعضاء في اللجنة على الخارج أكثر من انفتاح بعضها على البعض.
    As a window of opportunity is opening in the Middle East, organizations such as Hizbullah are working hard to shutter it. UN وبينما تنفتح نافذة الفرصة في الشرق الأوسط، فإن منظمات من قبيل حزب الله تعمل بجد لغلقها.
    To take up these many challenges, the United Nations must open itself up and become more democratic if it is to become more effective in addressing the realities of the modern world. UN وحتى تواجه اﻷمم المتحدة هذه التحديات الكثيرة، يجب أن تنفتح وتصبح أكثــر ديمقراطيــة إذا ما كان لها أن تصبح أكثر فعالية في تناول حقائق العالم الحديث.
    Countries that have been successfully integrated into world trade over the past half-century all went through stages of trade protection and support to domestic production sectors before opening themselves up to world markets. UN تجاوزت البلدان التي نجحت في الاندماج في مجال التجارة العالمية على مدى نصف القرن الماضي مراحل حماية التجارة ودعم قطاعات الإنتاج المحلية قبل أن تنفتح على الأسواق العالمية.
    So, how long do we have once the portal reopens? Open Subtitles إذاً، كم لدينا من وقت عندما تنفتح البوابة؟
    6.6.3.7.4 In the case of multi-purpose portable tanks, the pressure-relief devices shall open at a pressure indicated in 6.6.3.7.1 for the gas having the highest maximum allowable pressure of the gases allowed to be transported in the portable tank. UN ٦-٦-٣-٧-٤ في حالة الصهاريج النقالة المتعددة اﻷغراض، يجب أن تنفتح وسائل تخفيف الضغط عن الضغط المبين في ٦-٦-٣-٧-١ للغاز الذي يتسم بأعلى ضغط أقصى مسموح به بين الغازات التي يسمح بنقلها في الصهريج النقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus