"تنفذ الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • States implement
        
    • States will implement
        
    • States shall implement
        
    • States should implement
        
    • are implemented by States
        
    • States must implement
        
    • implementation by States
        
    He recommends that States implement programmes and educational initiatives to allow sex workers access to appropriate, quality health services; UN ويوصي المقرر الخاص بأن تنفذ الدول برامج وكذلك حملات تثقيفية لإتاحة حصول المشتغلين بالجنس على خدمات صحية جيدة ملائمة؛
    It is imperative that States implement the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons at both national and regional levels as the problem is often a cross-border one. UN من المهم أن تنفذ الدول برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المستويين الوطني والإقليمي نظراً لأن المشكلة في معظم الأحيان مشكلة عابرة للحدود.
    It is our expectation that the nuclear-weapon States implement the very steps that they endorsed at the 2000 Review Conference. UN ونتوقع أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تلك الخطوات التي وافقت عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    According to the draft code, the subscribing States will implement, inter alia, the following confidence-building measures: UN ووفقا لمشروع المدونة، تنفذ الدول المنضمة جملة إجراءات منها تدابير بناء الثقة التالية:
    The Southern African Development Community (SADC) has agreed that member States shall implement measures within the Community that prohibit unfair business practices and promote competition. UN وقد وافقت الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي على أنه يجب أن تنفذ الدول الأعضاء تدابير داخل الجماعة تحظر الممارسات التجارية غير المشروعة وتشجع المنافسة.
    Otherwise, multilateral institutions run the risk of becoming private clubs where States implement policy sheltered from public view and input. UN وإلا ستواجه المؤسسات المتعددة الأطراف خطر أن تصبح نواد خاصة حيث تنفذ الدول السياسات في منأى عن أنظار الجمهور وآرائه.
    237. The legal frameworks within which Member States implement travel ban obligations vary considerably. UN 237 - تختلف الأطر القانونية التي تنفذ الدول الأعضاء بموجبها التزامات حظر السفر اختلافا كبيرا.
    It is essential that States implement effective controls over the production, storage and transfer of those weapons to prevent misuse by non-State actors. UN ومن الضروري أن تنفذ الدول الضوابط الفعالة على إنتاج تلك الأسلحة وتخزينها ونقلها، منعا لإساءة استخدامها من قِبل جهات فاعلة من غير الدول.
    In this regard, as outlined by the Secretary-General repeatedly, it is crucial that States implement the common standards that exist in the social, environmental and other areas. UN وفي هذا الصدد، على نحو ما أوضحه الأمين العام بصورة متكررة، من الضروري للغاية أن تنفذ الدول المعايير المشتركة الموضوعة في المجالين الاجتماعي والبيئي وغيرهما من المجالات.
    In these complex circumstances, the Russian Federation considers it to be of fundamental importance that States implement existing international obligations. UN وفي هذه الظروف المعقدة، يرى الاتحاد الروسي أن الأمر الذي يحظى بأهمية أساسية هو أن تنفذ الدول الالتزامات الدولية القائمة.
    She recommended that States implement laws that prevent trafficking, including measures to discourage the demand, to criminalize and prosecute trafficking in persons and provide assistance and protection to the victims. UN وأوصت المقررة بأن تنفذ الدول القوانين التي تمنع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك التدابير التي تثبط الطلب، وأن تُجرِّم عمليات الاتجار بالأشخاص وتخضعها للمقاضاة، وأن تقدم المساعدة والحماية إلى الضحايا.
    104. The objective would be achieved on the assumption that Member States implement the relevant resolutions of the Security Council, and provided that the collection and analysis of information for the Counter-Terrorism Committee is not hindered by adverse security situations. UN 104 - سيتم تحقيق الهدف على افتراض أن تنفذ الدول الأعضاء قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وألا تؤدي أية أوضاع أمنية مناوئة إلى إعاقة عملية جمع المعلومات وتحليلها لأغراض لجنة مكافحة الإرهاب.
    (i) Recommend that Member States implement specific actions to prevent road traffic crashes and minimize their consequences. UN (ط) توصي بأن تنفذ الدول الأعضاء إجراءات محددة للحيلولة دون وقوع حوادث مرور على الطرق والحد من عواقبها.
    We think that, in view of the lack of progress in implementing the recommendations of environmental conferences organized over the past decade, it is becoming increasingly urgent that States implement Agenda 21 and the other relevant international instruments. UN ونرى أنه في ضوء الافتقار إلى التقدم في تنفيذ توصيات المؤتمرات المعنية بالبيئة التي نظمت خلال العقد الأخير، بات من الأمور التي تزداد إلحاحا أن تنفذ الدول جدول أعمال القرن 21 والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    It is imperative that States implement the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons at both the national and regional levels, as the problem of small arms and light weapons is often a cross-border one. UN ومن الضروري أن تنفذ الدول برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على المستويين الوطني والإقليمي، لأن مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتسم في الغالب بطابع عابر للحدود.
    130. The objective would be achieved on the assumption that Member States implement the relevant resolutions of the Security Council, and provided that the collection and analysis of information for the Counter-Terrorism Committee is not hindered by adverse security situations. UN 130 - يتوقع أن يتحقق الهدف على افتراض أن تنفذ الدول الأعضاء قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وألا تؤدي أية أوضاع أمنية معاكسة إلى إعاقة عملية جمع المعلومات وتحليلها لأغراض لجنة مكافحة الإرهاب.
    According to the draft code, the subscribing States will implement, inter alia, the following confidence-building measures: UN ووفقا لمشروع المدونة، تنفذ الدول المنضمة جملة إجراءات منها تدابير بناء الثقة التالية:
    Finally, it is our hope that States will implement various provisions of the Convention on the Law of the Sea and its Agreements in good faith and in accordance with the principles formulated by the Convention. UN وختاما، يحدونا اﻷمل في أن تنفذ الدول شتى أحكام اتفاقية قانون البحار والاتفاقات المترتبة عليها بحسن نية ووفقا للمبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Southern African Development Community (SADC) has agreed that member States shall implement measures within the Community that prohibit unfair business practices and promote competition. UN وقد وافقت الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي على أنه يجب أن تنفذ الدول الأعضاء تدابير داخل الجماعة تحظر الممارسات التجارية غير المشروعة وتشجع المنافسة.
    :: States should implement recommendations of human rights mechanisms in an institutionalized and effective manner. UN :: تنفذ الدول التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان بطريقة مؤسسية وفعالة.
    Decisions by the Presidency are implemented by States Parties in conformity with their domestic laws. UN تنفذ الدول اﻷطراف قرارات هيئة الرئاسة كل وفق قانونها الوطني.
    States must implement strategies to eliminate poverty and destitution, which required the support of all stakeholders. UN ويجب أن تنفذ الدول استراتيجيات تقضي على الفقر والعوز، وتتطلب تلك الاستراتيجيات الدعم من جميع أصحاب المصالح.
    First, it aims to secure comprehensive and holistic implementation by States parties of the substantive legal obligations in the treaties which they have assumed voluntarily. UN فهو يرمي أولاً إلى ضمان أن تنفذ الدول الأطراف تنفيذاً شاملاً وجامعاً الالتزامات القانونية الموضوعية التي اضطلعت بها طواعية في المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus