"تنفذ تنفيذا كاملا" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully implemented
        
    • implement fully the
        
    • fully implement
        
    • fully implements
        
    It appears, however, that those recommendations have not been fully implemented. UN بيد أنه يبدو أن تلك التوصيات لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    A start was made with the Review Conferences of 1995 and 2000; the results, which we welcome, must be fully implemented. UN وكانت البداية بمؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000؛ ونرحب بنتائجهما التي ينبغي أن تنفذ تنفيذا كاملا.
    Recommendations in that regard, particularly those of the Office of Internal Oversight Services (OIOS), should be fully implemented. UN وينبغي في هذا الصدد أن تنفذ تنفيذا كاملا التوصيات، لا سيما تلك الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    New Zealand expects that the summit will encourage Governments and multilateral agencies to implement fully the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وتتوقع نيوزيلندا أن يشجّع مؤتمر القمة الحكومات والوكالات المتعددة الأطراف على أن تنفذ تنفيذا كاملا إعلان باريس بشأن فعالية المعونات.
    45. Decides to keep under review the level of resources and the number of posts in the Executive Office, taking into account the need to guarantee the capacity of the Organization to implement fully the activities related to technical cooperation; UN ٥٤ - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض مستوى موارد المكتب التنفيذي وعدد وظائفه آخذة في الاعتبار ضرورة ضمان قدرة المنظمة على أن تنفذ تنفيذا كاملا اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني؛
    The Organization should also fully implement the 2004 Triennial Comprehensive Policy Review. UN كما ينبغي للمنظمة أن تنفذ تنفيذا كاملا الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية لعام 2004 الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    We only hope that it will pass the test of time and be fully implemented. UN ولا يسعنا إلا أن نأمل في أن تصمــد أمـام محك الزمن وأن تنفذ تنفيذا كاملا.
    Previous recommendations not fully implemented UN التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا
    1. Previous recommendations not fully implemented UN التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا
    If followed, they would provide a sound basis for effective monitoring and evaluation; regrettably, the Regulations and Rules had not been fully implemented. UN وأنها توفر، إذا ما جرى اتباعها أساسا سليما للمراقبة والتقييم الفعالين، ومن المؤسف أن تلك القواعد واﻷنظمة لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    If followed, they would provide a sound basis for effective monitoring and evaluation; regrettably, these Regulations and Rules had not been fully implemented. UN وهي توفر، إذا ما جرى اتباعها أساسا سليما للمراقبة والتقييم الفعالين، ومن المؤسف أن تلك القواعد واﻷنظمة لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    The members of ACC felt that this policy should be fully implemented on a system-wide basis. UN ورأى أعضاء لجنة التنسيق الإدارية أن هذه السياسة ينبغي أن تنفذ تنفيذا كاملا على نطاق المنظومة برمتها.
    Previous recommendations not fully implemented UN التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا
    The European Union believes that the principles established at the Conference should be adhered to and that all the practical steps agreed by the States parties to the NPT should be fully implemented. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن المبادئ التي أُقرت في المؤتمر ينبغي الالتزام بها وأن جميع التدابير العملية التي اتفقت عليها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ينبغي أن تنفذ تنفيذا كاملا.
    Part of the reason is that the global partnership for development on which the achievement of the MDGs was predicated has not been fully implemented. UN ويعزى بعض السبب في ذلك إلى أن الشراكة العالمية من أجل التنمية التي يتوقف عليها تحقيق هذه الأهداف لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    Calls upon States to implement fully the provisions related to the promotion and protection of the human rights of migrants contained in the Durban Declaration and Programme of Action " , UN " 3 - تطلب إلى الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الأحكام المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان " ؛
    45. Decides to keep under review the level of resources and the number of posts in the Executive Office, taking into account the need to guarantee the capacity of the Organization to implement fully the activities related to technical cooperation; UN ٥٤ - تقرر أن تبقي قيد الاستعراض مستوى موارد المكتب التنفيذي وعدد وظائفه آخذة في الاعتبار ضرورة ضمان قدرة المنظمة على أن تنفذ تنفيذا كاملا اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني؛
    3. Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to implement fully the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur on religious intolerance relating to the Baha'is and to other minority religious groups, including Christians; UN ٣- تطالب حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بأن تنفذ تنفيذا كاملا جميع الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني فيما يتصل بالبهائيين وسائر اﻷقليات الدينية، بما في ذلك المسيحيون؛
    English Page 2. Calls upon all States to implement fully the international anti-terrorist conventions to which they are parties, encourages all States to consider as a matter of priority adhering to those to which they are not parties, and encourages also the speedy adoption of the pending conventions; UN ٢ - يهيب بجميع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الاتفاقيات الدولية المناهضة للارهاب، التي هي أطراف فيها، ويشجع جميع الدول على النظر على سبيل اﻷولوية في الانضمام إلى الاتفاقيات التي ليست أطرافا فيها؛ ويشجع أيضا على التعجيل باعتماد الاتفاقيات المعلقة؛
    Since 1993, the IAEA has been unable to fully implement its comprehensive safeguards agreement with the Democratic People's Republic of Korea. UN ومنذ عام 1993، لم تستطع الوكالة أن تنفذ تنفيذا كاملا اتفاقها الشامل للضمانات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Moreover, States are encouraged to fully implement relevant provisions of international instruments to which they are Parties, including anti-corruption, anti-organised crime and firearms conventions. UN وفضلا عن ذلك، تُشَجَّع الدول على أن تنفذ تنفيذا كاملا الأحكام ذات الصلة للصكوك الدولية التي هي أطراف فيها، بما في ذلك الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الفساد، ومكافحة الجريمة المنظمة، والأسلحة النارية.
    The Government considers that this suite of legislation fully implements the legislative elements of relevant United Nations Security Council Resolutions and Counter Terrorism instruments and arrangements. UN وتعتبر الحكومة أن هذه المجموعة من التشريعات تنفذ تنفيذا كاملا العناصر التشريعية من قرارات مجلس الأمن والصكوك والترتيبات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus