"تنفذ هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • implement this
        
    • implemented this
        
    • will be implemented by
        
    • execute this
        
    • implemented by the
        
    It urges the Government of Croatia strictly to implement this Agreement. UN ويحث حكومة كرواتيا على أن تنفذ هذا الاتفاق بدقة.
    However, States parties should implement this provision in the framework of their national law. UN إلا أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تنفذ هذا الحكم في إطار قوانينها الوطنية.
    It urges the Government of Croatia strictly to implement this Agreement. UN ويحث حكومة كرواتيا على أن تنفذ هذا الاتفاق بدقة.
    Sierra Leone indicated that it had not implemented this provision. UN وأشارت سيراليون إلى أنها لم تنفذ هذا الحكم.
    11B.16 The subprogramme will be implemented by the Division of Trade Support Services, in cooperation with the Division of Technical Cooperation Coordination. UN ١١ باء - ١٦ تنفذ هذا البرنامج الفرعي شعبة خدمات دعم التجارة بالتعاون مع شعبة تنسيق التعاون التقني.
    The Payroll Unit can execute this action when there is either a shortfall in the balance of cash requisitions for a given payroll period or when no cash requisition has been created for a particular post that has a sufficient programme budget allotment. UN ويمكن لوحدة كشوف المرتبات أن تنفذ هذا الإجراء سواء عندما يحدث نقص في رصيد طلبات تزويد بنقدية في فترة معينة من فترات دفع المرتبات أو في حالة عدم إنشاء طلبات تزويد بنقدية لوظيفة معينة كانت لها مخصصات كافية من الميزانية البرنامجية.
    The proposal in question should be implemented by the General Assembly at its fifty-third session. UN وقال إنه ينبغي للجمعية العامة أن تنفذ هذا المقترح في دورتها الثالثة والخمسين.
    A State that is entitled to implement this provision, and opts to do so, is expected by the Commission to submit data at fixed points not more than 60 M apart along the submitted boundary line of the continental shelf to document that the thickness of sedimentary rock is not less than 1 kilometre at each of these fixed points. UN وتتوقع اللجنة من الدولة التي يحق لها أن تنفذ هذا الحكم، وتختار أن تفعل ذلك، أن تقدم بيانات عند نقاط ثابتة لا تزيد المسافة بينها عن ٦٠ ميلا بحريا على طول خط الحدود الذي تقدمه للجرف القاري لبيان أن سُمك الصخور الرسوبية لا يقل عن كيلومتر واحد عند كل نقطة من هذه النقاط الثابتة.
    The European Union appeals to the Belarusian authorities to implement this commitment by the end of May 1997. UN ويناشد الاتحاد اﻷوروبي السلطات البيلاروسية أن تنفذ هذا الالتزام بنهاية أيار/مايو ١٩٩٧.
    From 1 September 2003, municipalities that wished to do so were permitted to implement this Act as a voluntary arrangement, and from 1 September 2004 the Act entered into force for all municipalities in the country. UN وابتداء من 1 أيلول/سبتمبر 2003، سُمح للبلديات التي ترغب في القيام بذلك بأن تنفذ هذا القانون كترتيب طوعي، كما أنه اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2004 دخل القانون حيز النفاذ بالنسبة لجميع البلديات في البلد.
    Regarding early warning mechanisms to allow the exchange of information with other States, Poland can implement this obligation of the resolution through multilateral and bilateral international agreements within the field of combating organised crime. UN وفيما يتعلق بآليات الإنذار المبكر التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى، يمكن لبولندا أن تنفذ هذا الالتزام الذي يفرضه عليها قرار مجلس الأمن من خلال الاتفاقات الدولية المتعددة الأطراف والثنائية القائمة في مجال مكافحة الجريمة المنظمة.
    2. Calls on all Afghan groups to implement this Agreement in full, in particular through full cooperation with the Interim Authority which is due to take office on 22 December 2001; UN 2 - يهيب بكافة الجماعات الأفغانية أن تنفذ هذا الاتفاق بالكامل ولا سيما عن طريق التعاون الكامل مع السلطة المؤقتة التي من المقرر أن تتولى مهامها في 22 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    The Committee recommends that the State party implement this legislation and ensure birth registration for all refugee children born on the territory of the State party. UN 186- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ هذا التشريع وتكفل تسجيل المواليد لجميع الأطفال اللاجئين المولودين على أراضي الدولة الطرف.
    What is the basis for this assumption? What does the Convention add, in relation to these other legal instruments? What must States that are party to this Convention do in order to implement this provision dutifully and in good faith? UN ولكن ما هو أساس هذا الافتراض؟ وماذا تضيفه الاتفاقية فيما يتصل بهذين الصكين القانونيين الآخرين؟ وماذا يتعين على الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تفعله حتى تنفذ هذا النص على النحو الواجب وفي إطار من حسن النية؟
    It called on Lesotho to effectively implement this legislation. UN وطلبت إلى ليسوتو أن تنفذ هذا القانون تنفيذاً فعالاً(15).
    The State was requested to enact a specific law criminalizing domestic violence, and effectively implement this legislation so as to ensure that perpetrators are effectively prosecuted and punished, and that victims receive adequate protection and assistance. UN وطُلب إلى الدولة أن تسن قانوناً محدداً لتجريم العنف المنزلي(52)، وأن تنفذ هذا القانون بصورة فعالة كي تضمن ملاحقة مرتكبيه على النحو اللازم ومعاقبتهم، وأن تؤمن للضحايا الحماية والمساعدة الكافيتين(53).
    The Committee expressed dismay about the fact that the Secretariat has not implemented this aspect of Assembly resolution 47/214 of 23 December 1992. UN وأعربت اللجنة عن جزعها ﻷن اﻷمانة العامة لم تنفذ هذا الجانب من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    It noted that, in 2007, the Supreme Court had ordered the issuance of citizenship certificates to third-gender persons, and highlighted the fact that Nepal had not implemented this order, and that many third-gender Nepalese were forced to carry identification that did not represent their true identity. UN ولاحظت أن المحكمة العليا قد أمرت، في عام 2007، بإصدار شهادات جنسية للأشخاص من الجنس الثالث وأبرزت أن نيبال لم تنفذ هذا الأمر وأن العديد من النيباليين من الجنس الثالث يُكرَهون على حمل بطاقات هوية لا تمثل هويتهم الحقيقية.
    16A.44 The activities under this subprogramme will be implemented by the Economic and Social Policy Division. UN ٦١ ألف - ٤٤ تنفذ هذا البرنامج الفرعي شعبة السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    11B.15 The subprogramme will be implemented by the Division of Trade Support Services in cooperation with the Division of Technical Cooperation Coordination. UN ١١ باء - ٥١ تنفذ هذا البرنامج الفرعي شعبة خدمات دعم التجارة بالتعاون مع شعبة تنسيق التعاون التقني.
    The Constitution of Slovakia guarantees the special protection of children and adolescents in Article 41, Paragraph 1. All fundamental rights that are acknowledged in Article 41 of the Constitution may only be claimed within the limits of laws which execute this provision (Act on Family in particular). UN 414- ويضمن دستور سلوفاكيا حماية خاصة للأطفال والمراهقين في الفقرة 1 من المادة 41 ولا يجوز المطالبة بجميع الحقوق الأساسية المسلم بها في المادة 41 من الدستور إلا في حدود القوانين التي تنفذ هذا الحكم (القانون المتعلق بالأسرة بصورة خاصة).
    Provision to be implemented by the Member States. UN يتعين على الدول الأعضاء أن تنفذ هذا الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus