"تنفيذا تاما" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully
        
    • full
        
    Some recommendations previously made by the Board were not fully implemented in the area of information technology. UN بعض التوصيات التي سبق أن أصدرها المجلس في مجال تكنولوجيا المعلومات لم يُنفذ تنفيذا تاما.
    As at the time of the present audit, five of the recommendations were not yet fully implemented. UN وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات هذه، لم تكن خمس توصيات قد نفذت تنفيذا تاما بعد.
    We urge all States that have not yet become parties to these conventions to accede to and fully implement them. UN وإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذه الاتفاقيات إلى الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما.
    Favourable conditions for full implementation of these Agreements should be fostered. UN وينبغي تعزيز تهيئة الظروف المواتية لتنفيذ تلك الاتفاقات تنفيذا تاما.
    The Group encouraged the Secretariat to intensify its efforts towards the full implementation of all remaining recommendations as soon as possible. UN وأضاف أن المجموعة تشجع الأمانة على تكثيف جهودها في سبيل تنفيذ التوصيات المتبقية في أسرع وقت ممكن تنفيذا تاما.
    Cooperation and coordination at all levels and across all sectors was considered necessary for the full implementation of existing commitments. UN واعتبر أن التعاون والتنسيق على كل المستويات وفيما بين جميع القطاعات أمر لازم لتنفيذ الالتزامات القائمة تنفيذا تاما.
    Of principal importance is the fact, as noted earlier, that significant additional resources would be required to implement current procedures fully. UN ومما يكتسي أهمية رئيسية ما ذكر سالفا من أنه سيلزم تخصيص موارد إضافية كبيرة لتنفيذ اﻹجراءات الحالية تنفيذا تاما.
    The findings and recommendations of the Brahimi report, if fully implemented, could increase the effectiveness of those operations. UN وإذا نفذت نتائج وتوصيات تقرير الإبراهيمي تنفيذا تاما فإنها يمكن أن تزيد من فعالية تلك العمليات.
    As to the 19 September 2005 Joint Statement, we have fully implemented all our obligations under the Statement. UN أما بالنسبة إلى بيان 19 نيسان/أبريل 2005 المشترك، فإننا نفذنا تنفيذا تاما جميع واجباتنا بموجب البيان.
    The Committee expects that the Mission will fully implement the recommendations of the Board in a timely manner. UN وتتوقع اللجنة أن تنفذ البعثة توصيات المجلس تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب.
    In many instances, however, current legislation is not fully implemented and falls far short of achieving these objectives. UN غير أنه في العديد من الحالات، لا تنفّذ التشريعات الحالية تنفيذا تاما ولا ترقى إلى تحقيق هذه الأهداف.
    That meant that the global partnership for development to which all countries had committed must be fully implemented. UN وذلك معناه أنه ينبغي تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية التي تعهدت بها جميع البلدان تنفيذا تاما.
    Of the 56 recommendations made only 20 have been fully or partially implemented. UN ومن بين التوصيات المقدمة البالغ عددها 56، نُفذت 20 توصية فقط تنفيذا تاما أو جزئيا.
    A project for youth crime prevention was fully implemented in Senegal in 2007. UN وقد نُفّذ مشروع لمنع جرائم الشباب تنفيذا تاما في السنغال في عام 2007.
    full and effective implementation of the Beijing Platform for Action and its regional and global outcomes in the Asia-Pacific region UN تنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية تنفيذا تاما وفعالا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    It is also an opportunity to recommit to the full and effective implementation of the actions outlined in the Durban Declaration and Programme of Action, adopted by consensus in 2001. UN وهو أيضا فرصة لتجديد الالتزام بتنفيذ الإجراءات المبينة في إعلان وبرنامج عمل ديربان تنفيذا تاما وفعالا.
    We look forward to the review of the implementation of the Programme of Action and the definition of ways and means to achieve its full implementation in the future. UN ونتطلع إلى استعراض برنامج العمل وتحديد الطرق والوسائل لتنفيذه في المستقبل تنفيذا تاما.
    He also emphasized the need to continue to work together in a spirit of partnership with a view to promoting the Convention's universality and its full implementation. UN وأكد ضرورة مواصلة العمل معا بروح من الشراكة، بغية تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا تاما.
    His Government supported full implementation of the Special Committee's mandate and stressed the need to further improve its working methods. UN وقال إن وفد بلده يؤيد تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة تنفيذا تاما وأكد ضرورة زيادة تحسين طرق عملها.
    The Advisory Committee stresses the importance of full and expeditious implementation of the relevant recommendations of the oversight bodies. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية التعجيل بتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الرقابية تنفيذا تاما.
    The Committee stresses the importance of the full and expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board of Auditors. UN وتشدد اللجنة على أهمية التعجيل بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات تنفيذا تاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus