"تنفيذها الفعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • its effective implementation
        
    • effective implementation of
        
    • effective enforcement
        
    • of effective implementation
        
    • and effective implementation
        
    • on their effective implementation
        
    The four pillars of legal empowerment are areas of law where Indonesia has been working to improve its effective implementation. UN وتشكل الدعامات الأربع للتمكين القانوني مجالات قانونية تعمل في إطارها إندونيسيا بغية تحسين تنفيذها الفعال.
    We must consistently bear that plan of action in mind as our main priority, and direct all our work towards its effective implementation. UN وعلينا أن نضع خطة العمل هذه في الاعتبار على الدوام بوصفها أولويتنا الرئيسية، وأن نوجه كل أعمالنا نحو تنفيذها الفعال.
    Given the complexity and scope of the governance policy framework, its effective implementation will require careful planning and mobilization of resources. UN ونظرا لتعقﱡد ونطاق السياسة العامة للحكم، فإن تنفيذها الفعال سيتطلب تخطيطا دقيقا وتعبئة للموارد.
    The Committee urged member States to take the necessary steps to ensure the effective implementation of those instruments at the national level. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على اتخاذ الترتيبات الضرورية لكفالة تنفيذها الفعال على الصعيد الوطني.
    The OECD instruments do not have such provisions, although the 1998 OECD recommendation recommends convergence in (as well as effective enforcement of) laws prohibiting hard-core cartels. UN ولا توجد مثل هذه الأحكام في صكوك منظمة التعاون والتنمية، على الرغم من أن التوصية الصادرة عن المنظمة في عام 1998 توصي بتناسق القوانين (إضافة إلى تنفيذها الفعال) التي تحظر الكارتلات الرئيسية.
    Please provide information on the impact of the Policy and identify the obstacles encountered in its effective implementation and steps taken to overcome them. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر هذه السياسة وتحديد العوائق القائمة في طريق تنفيذها الفعال والخطوات المتخذة لتجاوزها.
    Similarly, we welcome the counter-terrorism strategy drawn up by the Secretary-General, and we appeal for its effective implementation. UN وبالمثل، نرحب باستراتيجية مكافحة الإرهاب التي وضعها الأمين العام، ونناشد من أجل تنفيذها الفعال.
    They may have found it easier in the circumstances to incorporate the sanctions regime into their national legislation than to ensure its effective implementation on the ground. UN فربما وجدت، في هذه الظروف، أن إدماج نظام الجزاءات في تشريعاتها الوطنية أيسر من كفالة تنفيذها الفعال على الأرض.
    In that connection, the Committee regrets that the plan adopted does not reflect all the concerns identified and does not include the strategic lines of action initially proposed for its effective implementation. UN ومن هذا المنطلق، تأسف اللجنة لأن الخطة لا تتناول جميع دواعي القلق التي أُعرب عنها ولا تشتمل على ما اقتُرح في البداية من مسارات عمل استراتيجية لتمكين تنفيذها الفعال.
    Costa Rica recommends that the treaty include aid and barter arrangements for its effective implementation. UN وتوصي كوستاريكا بأن تتضمن المعاهدة ترتيبات للمساعدة والمقايضة لكفالة تنفيذها الفعال.
    This will not only strengthen its effective implementation but also speed progress towards the goal of eliminating all nuclear weapons. UN وهذا لن يعزز فقط تنفيذها الفعال وإنما يسرع أيضا التقدم نحو هدف القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    A starting point would be to develop a national strategy aimed at bringing laws and policies in line with the Convention and to establish structures to facilitate its effective implementation. UN وقد تتمثل إحدى نقاط الانطلاق في وضع استراتيجية وطنية ترمي إلى مواءمة القوانين والسياسات مع أحكام الاتفاقية وإنشاء الهياكل اللازمة لتيسير تنفيذها الفعال.
    Egypt welcomed the ratification of CRPD and the actions taken to ensure its effective implementation. UN 71- ورحّبت مصر بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبالإجراءات المتخذة من أجل ضمان تنفيذها الفعال.
    In this respect, the Committee regrets that the plan adopted does not reflect all the concerns identified and does not include the strategic actions initially proposed to ensure its effective implementation. UN ومن هذا المنطلق، تأسف اللجنة لأن الخطة لا تتناول جميع دواعي القلق التي أُعرب عنها ولا تشتمل على ما اقتُرح في البداية من مسارات عمل استراتيجية لتمكين تنفيذها الفعال.
    China has established a comprehensive system of laws and regulations on nuclear export control and has been taking robust measures to ensure its effective implementation. UN وقد وضعت الصين منظومة شاملة من القوانين واللوائح بشأن مراقبة الصادرات النووية، واتخذت تدابير صارمة لضمان تنفيذها الفعال.
    In the coming months, OHCHR will help to finalize the action plan and ensure its effective implementation. UN وستساعد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، خلال الأشهر القادمة، على وضع الصيغة النهائية لخطة العمل وكفالة تنفيذها الفعال.
    We therefore urge all States to ratify the Convention as soon as possible and to ensure its effective implementation through a sound and objective follow-up mechanism. UN لذلك، نحث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية، بالسرعة الممكنة، وضمان تنفيذها الفعال من خلال آلية متابعة جيدة وموضوعية.
    He recalled that the Movement of Non-Aligned Countries had called, at its eleventh summit, in 1995, for the urgent conclusion and effective implementation of a comprehensive international convention on counter-terrorism. UN وأشار إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز قد دعت في مؤتمرها الحادي عشر للقمة المعقود في عام ١٩٩٥ إلى الإسراع بإبرام اتفاقية دولية شاملة لمناهضة الإرهاب وإلى تنفيذها الفعال.
    If elected, Slovenia would appreciate the possibility of engaging with others in a constructive promotion and effective implementation of universal human rights standards. UN وفي حالة انتخاب سلوفينيا، سيكون من دواعي تقديرها أن تتاح لها إمكانية المشاركة مع آخرين في التعزيز البناء للمعايير العالمية لحقوق الإنسان وفي تنفيذها الفعال.
    The OECD instruments do not have such provisions, although the 1998 OECD recommendation recommends convergence in (as well as effective enforcement of) laws prohibiting hard-core cartels. UN ولا توجد مثل هذه الأحكام في صكوك منظمة التعاون والتنمية، على الرغم من أن التوصية الصادرة عن المنظمة في عام 1998 توصي بتحقيق التقارب بين القوانين (إضافة إلى تنفيذها الفعال) التي تحظر الكارتلات الرئيسية.
    (b) Establishing or strengthening of subregional or regional fishery management organizations or arrangements to carry out conservation and management measures, particularly for transboundary and shared fishery resources with a view to improving significantly their level of effective implementation; UN )ب( إنشاء أو تعزيز منظمات أو ترتيبات إدارة مصائد اﻷسماك دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية من أجل تنفيذ تدابير الحفظ واﻹدارة، لا سيما الموارد السمكية العابرة للحدود أو المشتركة بهدف تحسين مستوى تنفيذها الفعال تحسينا كبيرا؛
    As also stated there, its essential values and effective implementation system are fundamental means to prevent and combat situations of sale of children, child prostitution and child pornography. UN وكما ذكر فيه أيضا، فإن قيمها اﻷساسية ونظام تنفيذها الفعال يشكلان أداتين أساسيتين لمنع ومكافحة حالات بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    A convention should focus on standardizing existing norms and on their effective implementation. UN ورأيا أن الاتفاقية لا بد أن تركز على توحيد القواعد الموجودة حاليا وكفالة تنفيذها الفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus