Representation of indigenous people in the State institutions - accepted and already implemented in practice. | UN | والتوصية بتمثيل الشعوب الأصلية في مؤسسات الدولة مقبولة ويجري تنفيذها بالفعل في الممارسة العملية. |
22. Accepted and already implemented. | UN | 22- هذه التوصية مقبولة وتم تنفيذها بالفعل. |
24. Accepted and already implemented. | UN | 24- هذه التوصية مقبولة وتم تنفيذها بالفعل. |
50. A system of supervisory review that only applies to sentences whose execution has commenced does not meet the requirements of article 14, paragraph 5, regardless of whether such review can be requested by the convicted person or is dependent on the discretionary power of a judge or prosecutor. | UN | 50- أما نظام إعادة النظر الإشرافي الذي لا ينطبق إلا على الأحكام التي بدأ تنفيذها بالفعل فلا يستوفي شروط الفقرة 5 من المادة 14، وذلك بصرف النظر عما إذا كان الشخص المدان هو الذي يمكن أن يطلب هذا النوع من إعادة النظر أو أن الأمر يتوقف على السلطة التقديرية للقاضي أو المدعي(). |
In that connection, it was noted with appreciation that indicators of achievement in table 31.9 included the number of recommendations endorsed by the legislative bodies of participating organizations and the number of recommendations actually implemented. | UN | وأشير في هذا الصدد مع التقدير إلى أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الجدول 31-9 تنص على عدد التوصيات التي أقرتها الهيئات التشريعية في المنظمات المشاركة، وعدد التوصيات التي تم تنفيذها بالفعل. |
This initiative is already under way through partnerships with commercial distributors and will be further expanded with the creation of a dedicated platform for the sale of United Nations publications, planned for early 2006. | UN | وهذه المبادرة يجري تنفيذها بالفعل من خلال شراكات مع موزعين تجاريين، وسوف يتم توسيع نطاقها بإيجاد جهة مخصصة لبيع منشورات الأمم المتحدة ابتداء من أوائل عام 2006 حسب الخطة الموضوعة. |
84.18. Greece accepts this recommendation and is already implementing it. | UN | 84-18-() وتقبل اليونان هذه التوصية وهي بصدد تنفيذها بالفعل. |
25. Accepted and already implemented with regards to the first paragraph. | UN | 25- هذه التوصية مقبولة وتم تنفيذها بالفعل فيما يتصل بالفقرة الأولى. |
27. Accepted and already implemented. | UN | 27- هذه التوصية مقبولة وتم تنفيذها بالفعل. |
38. Accepted, already implemented. | UN | 38- هذه التوصية مقبولة، وتم تنفيذها بالفعل. |
40. Accepted, already implemented. | UN | 40- هذه التوصية مقبولة وتم تنفيذها بالفعل. |
44. Accepted and already implemented. | UN | 44- هذه التوصية مقبولة وتم تنفيذها بالفعل. |
47. Accepted and already implemented. | UN | 47- هذه التوصية مقبولة وتم تنفيذها بالفعل. |
49. Accepted and already implemented. | UN | 49- هذه التوصية مقبولة وتم تنفيذها بالفعل. |
At the Council session, Turkey announced that 25 of the 39 pending recommendations had been accepted, partly accepted or already implemented. | UN | وأثناء انعقاد دورة المجلس، أعلنت تركيا أن 25 توصية من بين 39 توصية كانت قيد البت قد قُبلت بشكل كامل أو جزئي أو جرى تنفيذها بالفعل. |
A system of supervisory review that only applies to sentences whose execution has commenced does not meet the requirements of article 14, paragraph 5, regardless of whether such review can be requested by the convicted person or is dependent on the discretionary power of a judge or prosecutor. | UN | 50- أما نظام إعادة النظر الإشرافي الذي لا ينطبق إلا على الأحكام التي بدأ تنفيذها بالفعل فلا يستوفي شروط الفقرة 5 من المادة 14، وذلك بصرف النظر عما إذا كان الشخص المدان هو الذي يمكن أن يطلب هذا النوع من إعادة النظر أو أن الأمر يتوقف على السلطة التقديرية للقاضي أو المدعي(). |
50. A system of supervisory review that only applies to sentences whose execution has commenced does not meet the requirements of article 14, paragraph 5, regardless of whether such review can be requested by the convicted person or is dependent on the discretionary power of a judge or prosecutor. | UN | 50 - أما نظام إعادة النظر الإشرافي الذي لا ينطبق إلا على الأحكام التي بدأ تنفيذها بالفعل فلا يستوفي شروط الفقرة 5 من المادة 14، وذلك بصرف النظر عما إذا كان الشخص المدان هو الذي يمكن أن يطلب هذا النوع من إعادة النظر أو أن الأمر يتوقف على السلطة التقديرية للقاضي أو المدعي(). |
In some cases, the Group also contacted government representatives, either through their permanent missions based in New York or during its travels to corroborate the information and to clarify doubts, as well as to gain a deeper understanding of how they were actually implemented on the ground. | UN | واتصل الفريق أيضا في بعض الحالات بممثلي الحكومات، إما عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك، أو أثناء سفرياته للتأكد من المعلومات ولتبديــد الشكوك، بالإضافة إلى زيادة فهم كيفية تنفيذها بالفعل على أرض الواقع. |
In some cases, the Group also contacted government representatives, either through their permanent missions based in New York or during its travels to corroborate the information and to clarify doubts, as well as to gain a deeper understanding of how they were actually implemented on the ground. | UN | واتصل الفريق أيضا في بعض الحالات بممثلي الحكومات، إما عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك، أو أثناء سفرياته للتأكد من المعلومات ولتبديــد الشكوك، بالإضافة إلى زيادة فهم كيفية تنفيذها بالفعل على أرض الواقع. |
The Secretary-General had not clearly defined the scope of the initiative or made clear linkages with actions or aspects that were already under way within other work streams or reform initiatives. | UN | وأضاف أن الأمين العام لم يحدد بوضوح نطاق المبادرة أو يربطها بشكل واضح بالإجراءات أو الجوانب التي يجرى تنفيذها بالفعل في إطار مسارات العمل أو مبادرات الإصلاح الأخرى. |
6. In July 2004, the Senior Management Team endorsed a plan of action which outlined specific steps that the organization is already implementing, leading up to the January session of the Executive Board. | UN | 6 - في تموز/يوليه 2004، أقر فريق الإدارة العليا خطة عمل أوجزت الخطوات المحددة التي شرعت المنظمة في تنفيذها بالفعل لغاية دورة كانون الثاني/يناير للمجلس التنفيذي. |
However, there are activities already being implemented by the respective departments. | UN | غير أن ثمة أنشطةً بدأت الإدارات المعنية في تنفيذها بالفعل. |