Significant gaps remain in their effective implementation, however. | UN | بيد أنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة تحول دون تنفيذها بشكل فعال. |
In addition the government is trying to align them with existing national laws for their effective implementation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تحاول الحكومة توحيدها مع القوانين الوطنية القائمة بغرض تنفيذها بشكل فعال. |
The Secretary-General would then be fully committed and accountable for defending the agreements reached before the Member States, promulgating them through administrative issuances and monitoring their effective implementation. | UN | ومن ثم يصبح الأمين العام ملتزماً التزاماً كاملاً ومسؤولاً عن الدفاع عن الاتفاقات التي يتم التوصل إليها أمام الدول الأعضاء، وإصدارها من خلال منشورات إدارية، ورصد تنفيذها بشكل فعال. |
To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. | UN | ولتأدية هذه الالتزامات، لا يجب على الدول الأطراف سن تشريعات مناسبة فحسب، وإنما يجب عليها أيضاً ضمان تنفيذها بشكل فعال. |
To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. | UN | ولتأدية هذه الالتزامات، فإن الدول اﻷطراف ليست ملزمة بسن تشريعات مناسبة فحسب بل هي ملزمة أيضا بضمان تنفيذها بشكل فعال. |
The Union attaches great importance to the Convention's being universal and to its effective implementation. | UN | ويعلق الاتحاد أهمية كبرى على عالمية الاتفاقية وعلى تنفيذها بشكل فعال. |
12. The recommendations of the dialogue will have a major impact on political, economic and social life in the coming years, provided that they are effectively implemented. | UN | 12 - وسيكون لتوصيات الحوار السياسي الشامل أثر كبير على الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في السنوات المقبلة شرط تنفيذها بشكل فعال. |
It also calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, other Government structures at all levels, Parliament and the judiciary in order to ensure their effective implementation. | UN | وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية، والهياكل الحكومية الأخرى على كل المستويات، وإلى البرلمان والسلطة القضائية لكفالة تنفيذها بشكل فعال. |
It also calls on the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries and other Government structures at all levels, Parliament and the judiciary in order to ensure their effective implementation. | UN | وتهيب بالدولة الطرف أيضا تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية، وغيرها من الهياكل الحكومية على جميع المستويات، وإلى البرلمان والقضاء لضمان تنفيذها بشكل فعال. |
It also calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries and other Government structures at all levels, Parliament and the judiciary in order to ensure their effective implementation. | UN | وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية، والهياكل الحكومية الأخرى على كل المستويات، وإلى البرلمان والسلطة القضائية لكفالة تنفيذها بشكل فعال. |
50. The African Union remained firmly committed to the relevant Security Council resolutions, the Arab Peace Initiative and the Quartet's Road Map and called for their effective implementation. | UN | 50 - ومضت قائلة أن الاتحاد الأفريقي يظل ملتزما بثبات بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبادرة السلام العربية وبخارطة الطريق التي أعدتها اللجنة الرباعية ويدعو إلى تنفيذها بشكل فعال. |
They were also encouraged by the accession on the part of the countries of the subregion to most of the legal instruments for the protection of refugees and urged those countries which had not yet done so to accede to, sign or ratify all the relevant legal instruments for the protection of refugees and displaced persons and to ensure their effective implementation. | UN | كما أفادوا بأن انضمام بلدان المنطقة دون الإقليمية إلى معظم الصكوك القانونية لحماية اللاجئين أمر يبعث على التشجيع وحثوا البلدان التي لم تنضم بعد إلى الصكوك القانونية المتصلة بحماية اللاجئين والمشردين أو توقعها أو تصدق عليها على القيام بذلك والحرص على تنفيذها بشكل فعال. |
The Commission contributes to the improvement of public administration through the elaboration of norms and guidelines in various areas to be implemented by Governments, and through the provision of technical assistance to promote their effective implementation in countries with economies in transition. | UN | وتسهم اللجنة في تحسين اﻹدارة العامة من خلال وضع المعايير والمبادئ التوجيهية في مختلف المجالات التي ينبغي للحكومات تنفيذها، ومن خلال تقديم المساعدة التقنية لتعزيز تنفيذها بشكل فعال في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
The Advisory Committee is of the view that those reforms have established a framework that should allow the Organization to address many persistent problems in the area of human resources management in a coherent manner and expects that the focus will now shift to ensuring their effective implementation. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذه الإصلاحات أرست إطارا من شأنه أن يتيح للمنظمة التصدي، على نحو متماسك، للكثير من المشاكل المستعصية في مجال إدارة الموارد البشرية، وتتوقع أن يتحول التركيز الآن إلى كفالة تنفيذها بشكل فعال. |
Ministers are strongly requested to give due consideration to the various issues raised in this report and to examine their financial and budgetary implications with a view to making appropriate recommendations to support their effective implementation. | UN | 12 - يُطلب بإلحاح من الوزراء ايلاء الاهتمام الواجب لمختلف القضايا التي يثيرها هذا التقرير ودراسة آثارها المالية والآثار المترتبة على الميزانية بغية تقديم التوصيات المناسبة لدعم تنفيذها بشكل فعال. |
To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. | UN | ولتأدية هذه الالتزامات، يجب على الدول اﻷطراف ليس فقط سن تشريعات مناسبة وإنما أيضا ضمان تنفيذها بشكل فعال. |
To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. | UN | ولتأدية هذه الالتزامات، يجب على الدول الأطراف ليس فقط سن تشريعات مناسبة وإنما أيضا ضمان تنفيذها بشكل فعال. |
To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. | UN | ولتأدية هذه الالتزامات، يجب على الدول الأطراف ليس فقط سن تشريعات مناسبة وإنما أيضاً ضمان تنفيذها بشكل فعال. |
Please provide an update on this policy, how it will enhance women's rights to hold land and property, and how its effective implementation will be monitored. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن هذه السياسة وعن الكيفية التي ستؤدي بها إلى تعزيز حقوق المرأة في حيازة الأراضي والممتلكات، وعن كيفية رصد تنفيذها بشكل فعال. |
(d) The success of a post-2015 United Nations development agenda will hinge upon its effective implementation. | UN | (د) يتوقف نجاح خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 على تنفيذها بشكل فعال. |
They should take their responsibilities in promoting the mandate and in ensuring the necessary resources to enable its effective implementation, in particular by supporting the development of multilingual websites in the United Nations system organizations (recommendation 12). | UN | وينبغي لها أن تتحمل مسؤولياتها فيما يتعلق بتعزيز الولاية الممنوحة وفي تأمين الموارد الضرورية حتى يتسنى تنفيذها بشكل فعال وخصوصاً عن طريق دعم تطوير المواقع الشبكية المتعددة اللغات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (التوصية 12). |
61. Reinforce dialogue in the context of the 13 August 2007 agreements with a view to ensure they are effectively implemented (Switzerland); | UN | 61- تعزيز الحوار في سياق الاتفاقات المبرمة في 13 آب/أغسطس 2007 بهدف ضمان تنفيذها بشكل فعال (سويسرا)؛ |