"تنفيذها على" - Traduction Arabe en Anglais

    • implemented at the
        
    • implemented on
        
    • their implementation at the
        
    • its implementation at the
        
    • implemented in a
        
    • carried out on
        
    • carried out at the
        
    • their implementation on
        
    • implement them at the
        
    • its implementation on
        
    • executed
        
    Accordingly, the Conference adopted a plan of action that contained a number of recommendations to be implemented at the national, subregional and international levels. UN وعليه، فقد اعتمد المؤتمر خطة عمل تضمَّنت عددا من التوصيات التي يتعين تنفيذها على المستوى الوطني ودون الإقليمي والدولي.
    Instead, it made a number of recommendations of measures that could be implemented at the national and regional levels. UN وبدلا من ذلك، قدم عددا من التوصيات باتخاذ تدابير يمكن تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    In conclusion, let me say that the diverse strategies implemented on the national level are important for reducing the threat posed by transnational crime. UN وفي الختام، أود الإشارة إلى أن مختلف الاستراتيجيات التي تم تنفيذها على الصعيد الوطني مُهمة لتقليص حجم التهديد الذي تشكله الجريمة المنظمة.
    UNU has placed particular emphasis on the need to focus on the interlinkages and synergies between processes, in particular in their implementation at the national level. UN وتركز الجامعة بشكل خاص على ضرورة التركيز على الروابط وأوجه التعاون بين العمليات، وخاصة في تنفيذها على الصعيد الوطني.
    We have stepped up our efforts to promote and raise public awareness of the Convention on the Rights of the Child and to ensure its implementation at the local level. UN وقد عززنا جهودنا للنهوض بوعي الجماهير باتفاقية حقوق الطفل ورفع مستواه وكفالة تنفيذها على الصعيد المحلي.
    However, such measures must be implemented in a manner that did not offend senior Government representatives. UN بيد أن هذه التدابير يجب تنفيذها على نحو لا يسيء إلى كبار ممثلي الحكومات.
    In addition, supplier evaluation procedures have been introduced and are being carried out on a periodic basis. UN وإضافة إلى ذلك وُضعت إجراءات لتقييم الموردين يجري تنفيذها على أساس دوري.
    Her Government fully supported the session’s action plans and declarations, which must be implemented at the national, regional and international levels. UN وتؤيد حكومتها تماما خطط عمل الدورة وإعلاناتها، التي يتعين تنفيذها على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Instead, it made a number of recommendations that could be implemented at the national, subregional and regional levels. UN وخرج بديلا عن ذلك بعدد من التوصيات يمكن تنفيذها على الأصعدة الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    NEPAD cannot be operational at the top two levels unless it is implemented at the national level. UN ولا يمكن للشراكة الجديدة أن تكون جاهزة للعمل على المستويين الأعلى ما لم يتم تنفيذها على الصعيد الوطني.
    Following discussions, Forum members agreed to review the advice to determine the extent to which it can be implemented at the national and regional levels. UN وبعد المناقشات، وافق أعضاء المحفل على استعراض المشورة لتحديد مدى إمكانية تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Its action must be implemented on a wide front over time. UN واﻹجراءات التي يتخذها البرنامج يجب تنفيذها على جبهة عريضة وعلى مدى طويل.
    The recommendation has been and is being implemented on an ongoing basis. UN تم تنفيذ التوصية ويجري تنفيذها على أساس منتظم.
    Azerbaijan hopes that that relationship will result in target-oriented projects to be implemented on the ground. UN وترجو أذربيجان أن تسفر هذه العلاقة عن مشاريع تركز على الأهداف ويتم تنفيذها على أرض الواقع.
    One of the main challenges for the protection and promotion of human rights remains their implementation at the national level. UN ويبقى أحد التحديات الرئيسية أمام حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان تنفيذها على الساحة الوطنية.
    Effective mechanisms were required to ensure their implementation at the local and district levels, however. UN غير أن الحاجة تدعو إلى آليات فعالة لضمان تنفيذها على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات.
    The road map also identifies the main elements of a framework to support its implementation at the international level. UN وتحدد خارطة الطريق أيضا العناصر الأساسية التي يجب توافرها في إطار يهدف إلى دعم تنفيذها على الصعيد الدولي.
    Delegations also noted their ongoing efforts to integrate the Convention into national laws or otherwise ensure its implementation at the national level. UN وأشارت وفود أيضا إلى جهودها المستمرة لإدماج الاتفاقية في قوانينها الوطنية أو كفالة تنفيذها على الصعيد الوطني بغير ذلك.
    In this regard, States have a delicate role to play and any legislation or policies designed to combat religious discrimination have to be all-inclusive, carefully crafted and implemented in a balanced manner to achieve their objectives. UN وعلى الدول أن تقوم، في هذا الصدد بدور دقيق، وينبغي أن تكون أي تشريعات أو سياسات تهدف إلى مكافحة التمييز الديني جامعة مانعة ومصوغة بعناية ويتم تنفيذها على نحوٍ متوازن لتحقيق أهدافها.
    This task has been placed within the framework of key elements of national security and must be carried out on a complex basis and on a scale appropriate to the difficulties of the problems. UN فقد وضعت تلك المهمة في إطار العناصر اﻷساسية لﻷمن القومي ويجب تنفيذها على أساس مركب وعلى نطاق مناسب للصعوبات التي تواجَه لدى التصدى للمشاكل.
    Colombia is convinced that the success of these actions will depends on the extent to which they are carried out at the multilateral level, and not only in our country. UN وكولومبيا مقتنعة بأن نجاح هذه اﻷعمال سيتوقف على مدى تنفيذها على المستوى المتعدد اﻷطراف. وليس فقط في بلدنا.
    This included defining principal project activities and the sequence for their implementation on the basis of efficiency and minimal operational disruption. UN وشمل ذلك تحديد أنشطة المشروع الرئيسية والتسلسل في تنفيذها على أساس الكفاءة ومستوى أدنى من التعطيل التشغيلي.
    He encouraged delegates to familiarize themselves with the decisions of the General Assembly and to help implement them at the national level. UN وشجع المندوبين على الاطلاع على قرارات الجمعية العامة والمساعدة في تنفيذها على الصعيد القومي.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has to rely for its implementation on a five-yearly review process. UN فلا بد أن تعتمد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تنفيذها على عملية استعراضية تُجرى كل خمس سنوات.
    The Office has executed, or assisted in the national execution of, UNDP projects in all its focus areas. UN ونفذ المكتب مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع مجالات تركيزه، أو ساعد في تنفيذها على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus