"تنفيذياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • executive
        
    • operationally
        
    • CEO
        
    • an operational
        
    • an implementation
        
    In 2010 it appointed a new executive Vice President. UN ففي عام 2010، عينت نائباً تنفيذياً جديداً للرئيس.
    A permanent secretariat, composed of government and non-government agencies, including church groups, was created by the President in an executive order. UN وقد أصدر رئيس الجمهورية أمراً تنفيذياً يقضي بتشكيل أمانة دائمة تتألف من وكالات حكومية وغير حكومية ومن مجموعات كنسية.
    A woman executive member of the ECC chaired this department. UN وترأس هذه الإدارة امرأة تمثل عضواً تنفيذياً في اللجنة.
    I'm gonna make an executive decision we take 20. Open Subtitles سأتّخذ قراراً تنفيذياً بأن نأخذ استراحة لثلث ساعة
    Our peacekeepers have laid down their lives in missions that were operationally demanding and geographically difficult. UN فقد قدّم حفَظَة السلام الباكستانيون أرواحهم في بعثات شاقة تنفيذياً وصعبة جغرافياً.
    I know I'm not the best businessman... and I don't think I'll be the CEO my father was. Open Subtitles أعرف أنني لست أفضل رجل أعمال، ولا أعتقد أنني سأكون مديراً تنفيذياً كأبي.
    The reforms also envisage an all-elected executive Board with increased representation of developing countries while maintaining the size of the Board. UN وتتوخّى الإصلاحات أيضاً مجلساً تنفيذياً منتخباً بالكامل مع زيادة تمثيل البلدان النامية وفي الوقت نفسه الحفاظ على حجم المجلس.
    Nor is the Council an administrative or executive body with the authority to issue administrative or executive instructions on judicial matters. UN كما أنه ليس جهازاً إدارياً أو تنفيذياً تصدر باسمه توجيهات إدارية أو تنفيذية تخص القضاة.
    In Latin America a law could be a formal parliamentary enactment or an executive order of some kind. UN وأشار إلى أن القانون في أمريكا اللاتينية قد يكون تشريعاً رسمياً يسنه البرلمان أو أمراً تنفيذياً من نوع ما.
    Neither is it an administrative or executive organ which can have administrative or executive directives issued on its behalf on matters relating to judges. UN كما أنه ليس جهازاً إدارياً أو تنفيذياً تصدر باسمه توجيهات إدارية أو تنفيذية تخص القضاة.
    An appropriate person is also needed to serve as the executive Director of the Competition Commission. UN وثمة حاجة أيضاً إلى شخص مناسب للعمل مديراً تنفيذياً للجنة شؤون المنافسة.
    HRW recommended that the Philippines immediately issue an executive order to the Armed Forces and the National Police reiterating the prohibition of extrajudicial killing. UN وأوصت المنظمة بأن تُصدِر الفلبين فوراً أمراً تنفيذياً إلى القوات المسلحة والشرطة الوطنية تكرر فيه تأكيدها حظر أعمال القتل خارج نطاق القضاء.
    Reid Morden, executive Director of the Committee, would become executive Director of the new Office. UN وسيُصبح السيد ريد موردن، المدير التنفيذي للجنة، مديراً تنفيذياً للمكتب الجديد.
    I have been working as executive Secretary for over ten years. UN لقد عملت مديراً تنفيذياً لأكثر من عشر سنين.
    All reports should continue to have an executive summary listing the principal conclusions and recommendations of the mechanism concerned. UN `2` ينبغي مواصلة تضمين جميع التقارير موجزاً تنفيذياً يُدرج الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الصادرة عن الآليات المعنية.
    They exercise operational independence, while remaining under the functional authority of the executive heads of each organization. UN وهي تمارس استقلالاً تنفيذياً مع بقائها خاضعة للسلطة الوظيفية للرؤساء التنفيذيين في كل منظمة.
    In order to promote the LDN concept to a wider audience, an information flyer was produced containing an executive summary of the policy brief. UN ولتعميم مفهوم التثبيت الإجمالي لتدهور الأراضي على نطاق واسع، أُعِدّ منشور يتضمن ملخصاً تنفيذياً لموجز السياسات.
    The day-to-day management of the organization and its external representation lies with the Dean, who is also the executive Secretary of the Assembly of Parties. UN وتقع مسؤولية الإدارة اليومية للمنظمة وتمثيلها الخارجي على عاتق العميد الذي يعمل كذلك أميناً تنفيذياً لجمعية الأطراف.
    A person having issued illegal order or executive order shall be subject to liability for causing such harm. UN ويتعرض للمسؤولية عن التسبب في مثل هذا الضرر كلُّ شخص يصدر أمراً أو أمراً تنفيذياً غير قانوني.
    WFP continues to support the process operationally and when required, through its participation in meetings. UN ويواصل البرنامج دعم العملية تنفيذياً وعند الاقتضاء من خلال مشاركته في الاجتماعات.
    You don't care I'm not CEO? Open Subtitles أنتِ لا تهتمبن بعدم كوني مديراً تنفيذياً ؟
    This will provide an operational framework for monitoring, measuring and improving environmental performance on an ongoing basis. UN وسيوفر هذا إطاراً تنفيذياً لرصد الأداء البيئي وقياسه وتحسينه على أساس مستمر.
    The decisions taken at COP 8 on The Strategy include an implementation framework that clarifies the different mandates, roles and functions of the secretariat and the GM. UN وتشمل المقررات التي اتخذت في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف إطاراً تنفيذياً يوضح الولايات والأدوار والمهام المختلفة الخاصة بالأمانة والآلية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus