"تنفيذية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • executive or
        
    • operational or
        
    • implementing or
        
    • line or
        
    • executive nor
        
    It is not expected to function as an executive or judiciary body. UN وليس متوقعا منها أن تكون هيئة تنفيذية أو قضائية.
    It is not sufficient to ensure that the judicial process is free from the taint of torture; torture must not be acquiesced in, encouraged or condoned in any manifestations of public power, whether executive or judicial. UN ولا يكفي التأكد من أن الإجراء القضائي غير مشوب بالتعذيب؛ بل يجب عدم القبول بالتعذيب أو تشجيعه أو التغاضي عنه في أي مظهر من مظاهر السلطة العامة، سواء كانت تنفيذية أو قضائية.
    It may be legislative, executive or judicial, although doctrinally the executive and judicial aspects may be considered together under the rubric of executive jurisdiction. UN فقد تكون ولاية تشريعية أو تنفيذية أو قضائية، وإن أمكن إدراج الجانبين التنفيذي والقضائي معاً، من المنظور الفقهي، تحت خانة الولاية التنفيذية.
    The requested analysis to specify whether certain activities are normative, operational or a combination of the two, could be undertaken only in the context of an endorsed strategic plan. UN ولا يمكن القيام بالتحليل المطلوب لتحديد ما إذا كانت بعض الأنشطة أنشطة معيارية أو تنفيذية أو مزيجا منهما معا، إلا في سياق خطة استراتيجية معتمدة.
    Consequently, there are no special implementing or legislative measures on the subject. UN ولذلك فإنه لا توجد تدابير تنفيذية أو تشريعية خاصة بهذا المجال.
    No line or supervisory responsibilities; Over-graded compared with P-2 Legal Officer requested in the Registry for similar reasons. UN لا توجد مسؤوليات تنفيذية أو إشرافية؛ والوظيفة مبالغ في رتبتها بالمقارنة بوظيفة الموظف القانوني من الرتبة ف - ٢ المطلوبة في قلم المحكمة ﻷسباب مماثلة
    IAC has neither executive nor legislative power. UN وليست للمجلس سلطات تنفيذية أو تشريعية.
    These units are usually situated within either executive or legislative branches of Governments and are intended to exert a direct influence on national decision-making. UN وعادة ما تقع هذه الوحدات داخل أفرع تنفيذية أو تشريعية للحكومات ويقصد منها ممارسة تأثير مباشر على صنع القرار على الصعيد الوطني.
    To that end, modifications to the Millennium Development Goals, including the creation of new targets, as referred to in Annex II, need to be undertaken in an open manner rather than as a result of executive or administrative decisions. UN وتحقيقا لهذا الهدف، من اللازم أن تجري بطريقة علنية تعديلات الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك وضع أهداف جديدة، كما يشير الملحق الثاني إلى ذلك، وليس نتيجة عن قرارات تنفيذية أو إدارية.
    The Charter applies to the federal, provincial and territorial governments in Canada, with respect to all actions of those governments, whether they be legislative, executive or administrative. UN ويسري الميثاق على الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم في كندا فيما يتعلق بكافة الإجراءات التي تتخذها هذه الحكومات سواء كانت تشريعية أو تنفيذية أو إدارية.
    The Board recommended that should a member belong to an executive or advisory body of an organization that has submitted an application, said Board member should inform the other members and the secretariat and should not participate in the deliberations on the application. UN أوصى المجلس بأنه في حالة ما إذا كان أحد الأعضاء ينتمي إلى عضوية هيئة تنفيذية أو استشارية لمنظمة تقدمت بطلب، يتعين على عضو المجلس المذكور أن يُخطر بذلك أعضاء المجلس الآخرين، والأمانة، وألا يشارك في المداولات المتعلقة بذلك الطلب.
    455. As there are no cases of the kind dealt with in article 38 of the Convention, no executive or legislative measures have been taken to address them. UN 455- كما أن الحالات التي تعالجها المادة 38 من الاتفاقية لا تتعرض لها المملكة حالياً، ولذلك فلا يوجد تدابير تنفيذية أو تشريعية خاصة بهذا المجال.
    The conduct of elections should be entrusted to an independent mechanism, as appropriate, one that is free from executive or other interference that could undermine the fairness of elections. UN وينبغي أن يُعهد بتنظيم الانتخابات إلى آلية مستقلة تكون بعيدة عن أي سلطة تنفيذية أو عن أي تدخل من شأنه أن يمس نزاهة الانتخابات.
    In addition, the House of Representatives exercises control over the executive, since the yearly report of the Ombudsman, whose basic mandate is to study citizens' petitions against abuses of any service or official exercising an executive or administrative function, is submitted to the House of Representatives. UN وبالإضافة إلى هذا، يمارس مجلس النواب الرقابة على المجلس التنفيذي، حيث أن التقرير السنوي لأمين المظالم، الذي تتمثل ولايته الأساسية في النظر في مظالم المواطنين إزاء التجاوزات التي تحدث في أي من الخدمات أو تبدر عن مسؤولين يمارسون وظائف تنفيذية أو إدارية، يقدَّم إلى مجلس النواب.
    As used in the Guide, the word “Government” encompasses the various public authorities of the host country entrusted with executive or policy-making functions, at the national, provincial or local level. UN ٦١- تشمل كلمة " الحكومة " ، حسبما هي مستخدمة في الدليل، مختلف السلطات العمومية للبلد المضيف التي يعهد اليها بمهام تنفيذية أو بمهام تقرير السياسات على الصعيد الوطني أو الاقليمي أو المحلي.
    To ensure effective interactions, such a body, which might be designated an executive or steering committee, could roughly match the size of the Bureau of the Preparatory Committee for the Monterrey Conference, and should provide adequate representation of the various views within and among the regional groups. UN وضمانا للتفاعلات الفعَّالة، يمكن أن تكون تلك الهيئة، التي يمكن أن نسميها لجنة تنفيذية أو توجيهية، بحجم مقارب لحجم مكتب اللجنة التحضيرية لمؤتمر مونتيري، وينبغي أن تكفل التمثيل الكافي لشتى الآراء داخل المجموعات الإقليمية وفيما بينها.
    In UNTAET, where the United Nations exercises control of military operations, OIOS found that there was no operational or formal reporting link between the Force Commander and the Police Commissioner. UN وفي بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، حيث مارست الأمم المتحدة سيطرة على العمليات العسكرية، وجد المكتب أنه لا توجد صلة اتصال هرمي تنفيذية أو رسمية بين قائد القوة ومفوض الشرطة.
    RFMOs are thus a geopolitical construct overlaid with operational or management functions in fisheries through agreement among interested States, a regional economic integration organization (REIO), or fishing entity. UN ومن ثم، فهذه المنظمات هي هياكل جغرافية سياسية مكلفة بمهام تنفيذية أو إدارية في مجال مصائد الأسماك من خلال اتفاق يبرم بين الدول المهتمة أو مع منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي، أو كيان معني بصيد الأسماك.
    Verification shall be undertaken by entities with no operational or financial links with CDM project activities3,11,18. UN 106- ويقوم بعملية التحقق كيانات لا تربطها أية صلة تنفيذية أو مالية بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة(3)،(11)،(18).
    Consequently, there are no implementing or legislative measures dealing strictly with such cases. UN ولذلك فإنه لا تدابير تنفيذية أو تشريعية حصرية بهذه الحالة.
    Under paragraph 4(2) of P.I. 151/2011, any subsequent implementing or amending European Union legal acts are binding and are to be communicated to the maritime sector and the public by virtue of a Circular. UN وتنص الفقرة 4 (2) من أمر الحظر 151 /2011 على أن أي صكوك قانونية تنفيذية أو معدِّلة تصدر لاحقاً عن الإتحاد الأوروبي ملزمة ويتعين إبلاغها إلى القطاع البحري والجمهور بموجب تعميم.
    The Advisory Committee recalls that the Board of Auditors has frequently questioned arrangements whereby officials performing audit function are given line or operational responsibilities as such arrangements might compromise the role of the official concerned. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات أعرب مرارا عن شكوكه بشأن أي ترتيبات تناط بموجبها مسؤوليات تنفيذية أو تشغيلية بموظفين يمارسون مهام مراجعة حسابات، إذ أن هذه الترتيبات يمكن أن تسيء إلى الدور الذي يضطلع به الموظف المعني.
    IAC has neither executive nor legislative power. UN وليست للمجلس سلطات تنفيذية أو تشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus