"تنفيذية جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new operational
        
    • new Executive
        
    • new implementing
        
    • new implementation
        
    23. The national diversification council concept as now proposed may grow, unintentionally, into a new operational body. UN ٢٣ - مفهوم المجلس الوطني للتنويع، كما هو مقترح اﻵن، قد يتحول، دون قصد إلى هيئة تنفيذية جديدة.
    The international consultation called upon the ILO to develop, in collaboration with tripartite partners and United Nations system agencies, new operational initiatives to give better effect to the commitments of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN ودعت المشاورة الدولية منظمة العمل الدولية إلى التعاون مع الشركاء الثلاثيين ووكالات منظومة الأمم المتحدة في تطوير مبادرات تنفيذية جديدة لتحسين تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Against this background, in September I issued new operational Guidelines clarifying criteria for UNHCR's involvement with internally displaced persons. UN وقد أصدرت استناداً إلى ذلك مبادئ توجيهية تنفيذية جديدة في أيلول/سبتمبر لتوضيح معايير تدخل المفوضية في صالح المشردين داخلياً.
    He and the Board welcomed and looked forward to working closely with Ms. Veneman as the new Executive Director. UN ورحب هو والمجلس بالسيدة فينيمان وأعرب عن أملهما بالعمل بشكل وثيق معها كمديرة تنفيذية جديدة.
    He and the Board welcomed and looked forward to working closely with Ms. Veneman as the new Executive Director. UN ورحب هو والمجلس بالسيدة فينيمان وأعربا عن أملهما العمل بشكل وثيق معها كمديرة تنفيذية جديدة.
    The purpose of the legal advisory mission is to animate a debate on the main issues and difficulties concerning the ratification and implementation of the international instruments in question and to assist the national authorities in strengthening the relevant provisions of the national legislation, regulations and decrees, as well as in drafting new implementing legislation, if necessary. UN الغرض من بعثة المشورة القانونية هو إجراء مناقشة حول القضايا والصعوبات الرئيسية المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية المعنية وتنفيذها، ومساعدة السلطات الوطنية على تدعيم الأحكام ذات الصلة من التشريعات واللوائح والمراسيم الوطنية، وكذلك على صياغة تشريعات تنفيذية جديدة عند الاقتضاء.
    The Council has recently renewed Georgia's Anti-corruption Strategy and adopted a new implementation action plan. UN وجدد المجلس مؤخراً استراتيجية جورجيا لمكافحة الفساد، واعتمد خطة عمل تنفيذية جديدة.
    While basic manual techniques have essentially remained unchanged, other mine clearance technologies have evolved and new operational procedures have been developed. UN وفي حين أن التقنيات اليدوية الأساسية ما زالت بصفة جوهرية دون تغيير، فقد ظهرت تكنولوجيات أخرى لإزالة الألغام واستُحدِثت إجراءات تنفيذية جديدة.
    11. The developing countries themselves should develop a new operational strategy to promote South-South cooperation by strengthening the role of the News Agencies Pool of Non-Aligned Countries. UN ١١ - وقال إنه ينبغي على البلدان النامية ذاتها أن تضع استراتيجية تنفيذية جديدة لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب عن طريق تدعيم دور اتحاد وكالات اﻷنباء للبلدان غير المنحازة.
    6. Any new operational strategy would need to build on the experience and recognized achievements of the current Department in dealing with communications in a multilateral, multicultural environment. UN ٦ - ويلزم ﻷي استراتيجية تنفيذية جديدة أن تعتمد على الخبرة التي اكتسبتها اﻹدارة الحالية والمنجزات المعترف بها التي حققتها في التعامل مع مجال الاتصالات في بيئة متعددة اﻷطراف ومتعددة الثقافات.
    24. Through much of the first MYFF period UNDP has been developing and initiating new operational practices and reaching agreement on the benchmarks that will be used to measure performance. UN 24 - وخلال معظم فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات الأولى، عكف البرنامج الإنمائي على وضع ممارسات تنفيذية جديدة والشروع فيها وتوصل إلى اتفاق حول النقاط الإرشادية التي سُتستخدم لقياس الأداء.
    We have already begun to introduce a new operational orientation, which we have taken to calling the " situational " approach. UN وبدأت المفوضية فعلا في إصدار تعليمات تنفيذية جديدة أطلقت عليها اسم " نهج الحالات " .
    In United Nations peacekeeping, this has led to the development of new operational arrangements such as the Joint Protection Teams and Rapid Response and Early Warning Cell of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO). UN وأدى هذا إلى وضع ترتيبات تنفيذية جديدة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مثل أفرقة الحماية المشتركة التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وخلية الرد السريع والإنذار المبكر.
    42. The draft articles were based on State practice and on a number of existing bilateral and international agreements, with new operational rules added taking into account new risks and realities. UN 42 - وأن مشاريع المواد تستند إلى ممارسة الدولة وإلى عدد من الاتفاقات الثنائية والدولية القائمة، مع إضافة قواعد تنفيذية جديدة تراعي المخاطر والحقائق الجديدة.
    A caretaker committee is currently running the day-to-day affairs of the Commission, pending the appointment of a new Executive secretariat. UN وتضطلع حاليا لجنة مؤقتة بإدارة الشؤون اليومية للجنة لحيـن تعيين أمانة تنفيذية جديدة.
    Without valid registration it is difficult for the Human Rights League of the Great Lakes to organize its General Assembly to elect a new Executive committee. UN ومن دون تسجيل صحيح، من الصعب على رابطة حقوق الإنسان للبحيرات العظمى تنظيم جمعيتها العامة لانتخاب لجنة تنفيذية جديدة.
    In this regard it is encouraging that a new Executive unit to speed up implementation of the pending aspects of the programme has recently been set up. UN وفي هذا الصدد، من المشجع أنه تم في اﻵونة اﻷخيرة إنشاء وحدة تنفيذية جديدة لﻹسراع في تنفيذ الجوانب المعلقة من البرنامج.
    The process continued with the appointment of a new Executive Director, structural reorganization and the regularization of all Professional staff, and culminated in the transformation of the Centre into a programme of the United Nations system. UN واستمرت العملية بتعيين مديرة تنفيذية جديدة وإعادة التنظيم الهيكلي وتسوية أوضاع جميع الموظفين في الرتبة الفنية وتكللت بتحويل المركز إلى برنامج تابع لمنظومة الأمم المتحدة.
    Fighting erupted less than two weeks after a press statement was issued in Nairobi announcing that SSIM leader Riak Machar had been overthrown and a new Executive committee formed. UN وقد اندلع القتال بعد أقل من أسبوعين من إصدار بيان صحفي في نيروبي يعلن إطاحة قائد حركة استقلال جنوب السودان السيد رييك ماشار وتشكيل لجنة تنفيذية جديدة.
    It would like to announce that, the Unit has chosen from the Joint Inspection Unit short list, and the Secretary-General has appointed, a qualified and capable new Executive Secretary, who took up her duties at 23 August 2009. UN وتود الوحدة أن تعلن أنها اختارت من قائمة التصفية لديها أمينة تنفيذية جديدة تتمتع بالكفاءات والقدرات اللازمة وعيَّنها الأمين العام، وبدأت مهامها في 23 آب/أغسطس 2009.
    Some of the funds could be used for related political, humanitarian and development activities in the countries for which the trust funds were originally earmarked, but the responsibility for the funds needed to be transferred to new implementing offices in order to utilize the dormant fund balances. UN ويمكن استخدام بعض هذه الصناديق للقيام بأنشطة سياسية وإنسانية وإنمائية ذات صلة، في البلدان التي خصصت لها هذه الصناديق في بادئ الأمر، بيد أن المسؤولية عن هذه الصناديق كان يلزم تحويلها إلى مكاتب تنفيذية جديدة حتى يتسنى استخدام أرصدة الصناديق الخاملة.
    A further step to improve the effectiveness of German development cooperation in general was to merge our governmental implementing organizations of technical cooperation, GTZ, InWEnt and DED, to form the new implementing organization Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ). UN وكان من الخطوات الأخرى التي اتخذت لزيادة فعالية التعاون الإنمائي لألمانيا بوجه عام دمج مؤسساتنا التنفيذية الحكومية للتعاون الإنمائي وهي الوكالة الألمانية للتعاون التقني، والوكالة الدولية للتدريب والتنمية بجمهورية ألمانيا، ودائرة التنمية الألمانية لتشكيل مؤسسة تنفيذية جديدة باسم مؤسسة التعاون التقني الألماني.
    The implementation of the military and regional stabilization aspects will be the responsibility of a new implementation Force (IFOR), to be authorized by the Security Council. UN وستضطلع بمسؤوليات تنفيذ الجوانب المتصلة بتحقيق الاستقرار العسكري واﻹقليمي، قوة تنفيذية جديدة يأذن بها مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus