Items selected for discussion generally cover specific operational matters or process issues of cross-cutting interest to the participating organizations. | UN | وتغطي البنود المنتقاة لمناقشتها بصفة عامة مسائل تنفيذية محددة أو إعداد المسائل ذات الأهمية الشاملة للمنظمات المشاركة. |
This goal implies three specific operational objectives: | UN | ويتضمن هذا الهدف ثلاثة أهداف تنفيذية محددة: |
But they do so in specific operational contexts, not in any overarching manner. | UN | ولكنها تفعل ذلك في سياقات تنفيذية محددة وليس بطريقة مهيمنة. |
Members of the High-level Committee on Programmes are assigned specific implementation tasks and, assisted by the secretariat, report back on their activities. | UN | ويكلف أعضاء اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى بمهام تنفيذية محددة ويعدّون تقارير عن أنشطتهم بمساعدة من الأمانة. |
6. Based on the decisions of the Preparatory Committee at its first session, it is recommended that each country undertake specific implementing activities, including but not limited to the following. | UN | ٦ - استنادا إلى مقررات اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى، يوصي بأن يقوم كل قطر بالاضطلاع بأنشطة تنفيذية محددة تشتمل على التالية دون أن تنحصر فيها: |
We are all called by the resolution to put in place concrete operational initiatives in order to translate into reality the United Nations strategy in this field. | UN | ويدعونا القرار جميعا إلى وضع مبادرات تنفيذية محددة لترجمة استراتيجية الأمم المتحدة في هذا الميدان إلى واقع ملموس. |
This group generally meets on a quarterly basis unless otherwise required by specific operational events. | UN | ويجتمع هذا الفريق في المعتاد مرة كل ثلاثة أشهر، ما لم تستدع أحداث تنفيذية محددة خلاف ذلك. |
The 2004 Note on International Protection would be structured with reference to the Agenda and to bring specific operational responses to the Committee's attention. | UN | وأن مذكرة عام 2004 عن الحماية الدولية ستصاغ بالاستناد إلى البرنامج، ولجذب انتباه اللجنة إلى استجابات تنفيذية محددة. |
The Authority promotes and supports any initiative aimed at the prevention of violence, providing support to victims, including through the signing of specific operational protocols. | UN | وتشجع الهيئة وتدعم أية مبادرة ترمي إلى منع العنف وتقديم الدعم للضحايا، بوسائل تشمل توقيع بروتوكولات تنفيذية محددة. |
It has provided the framework for specific operational guidelines developed by two organizations of the system. | UN | وقد وفرت المذكرة إطارا وضعت فيه مؤسستان من المنظومة مبادئ توجيهية تنفيذية محددة. |
It has provided a framework for the specific operational guidelines developed by two organizations of the system. | UN | وقد وفرت المذكرة إطارا وضعت فيه مؤسستان من المنظومة مبادئ توجيهية تنفيذية محددة. |
The purpose of the expert group is to initiate specific operational projects aimed at combating trafficking in women and to focus on and identify areas in which specific international attention is required. | UN | والغرض من هذا الفريق هو البدء في مشاريع تنفيذية محددة ترمي إلى مكافحة الاتجار بالنساء والتركيز على المجالات التي تقتضي إيلاء اهتمام دولي محدد وتحديدها. |
The Security Council should not consider specific operational issues of existing or pending peacekeeping operations without, at least, consulting its major contributors/troop-contributing countries; | UN | وينبغي ألا ينظر مجلس اﻷمن في مسائل تنفيذية محددة تتعلق بعمليات حفظ السلام الجارية أو المنتظرة دون أن يقوم، على اﻷقل، بإجراء مشاورات مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات فيها؛ |
88. Contributions to the Fund can be either general purpose or earmarked for specific operational activities or for operational activities in a specific region. | UN | ٨٨ - ويمكن أن تكون التبرعات الى الصندوق عامة الغرض أو مخصصة ﻷنشطة تنفيذية محددة أو مخصصة ﻷنشطة تنفيذية محددة. |
Moreover, the Commission has refused to give any guidance to the technical working groups that have been created to examine specific operational problems in some areas. | UN | وعلاوة على ذلك، رفضت اللجنة أن تصدر أي توجيهات لﻷفرقة العاملة التقنية التي أنشئت لدراسة مشاكل تنفيذية محددة في بعض المجالات. |
Although previous reviews (the process was started 20 years ago by the Assembly in its resolution 33/201 of 29 January 1979) have focused on specific operational issues, the current context requires a broader approach. | UN | وفي حين أن الاستعراضات السابقة )بدأت الجمعية العامة هذه العملية منذ ٢٠ عام بقرارها ٣٣/٢٠١ المؤرخ ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧( قد ركزت على قضايا تنفيذية محددة فإن السياق الحالي يتطلب اتباع نهج أوسع. |
There should be also increased regional cooperation in such areas as the monitoring of trends, the preparation of watch-lists of precursor chemicals and ATS end-products, signature analysis, cross-national research and specific operational activities. | UN | كما ينبغي زيادة التعاون الاقليمي في مجالات من قبيل رصد الاتجاهات واعداد قوائم لمراقبة السلائف الكيميائية والمنتجات النهائية من المنشطات اﻷمفيتامينية ، وتحليل الصيغ الكيميائية واجراء البحوث المشتركة بين الدول والاضطلاع بأنشطة تنفيذية محددة . |
In addition to mainstreaming gender issues in all the policies and development programmes of the country, the Government has adopted specific implementation strategies and packages, to that effect. | UN | وبالإضافة إلى تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في جميع السياسات والبرامج الإنمائية للبلد، اعتمدت الحكومة استراتيجيات ومجموعات تدابير تنفيذية محددة تحقيقاً لتلك الغاية. |
specific implementation instructions have been issued by those Department of Defense organizations operating space systems, including United States Space Command, Air Force Space Command and the National Reconnaissance Office. | UN | 12- وأصدرت تعليمات تنفيذية محددة من جانب مؤسسات وزارة الدفاع القائمة بتشغيل نظم فضائية، بما في ذلك القيادة الفضائية والقيادة الفضائية لسلاح الطيران ومكتب الاستطلاع الوطني في الولايات المتحدة. |
(c) Completing specific implementation tasks: determination of IPSAS-compliant accounting policies/procedures, related workflows, and details of IPSAS-compliant model financial statements, updating accounting manuals, deployment of training for the United Nations; | UN | (ج) إنجاز مهام تنفيذية محددة: تحديد سياسات وإجراءات محاسبية مراعية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وطرائق سير العمل في هذا الإطار، وتفاصيل البيانات المالية النموذجية المراعية للمعايير، وتحديث الأدلة المحاسبية، وتوفير التدريب للأمم المتحدة؛ |
The Council should pay greater attention to special procedures reports, in particular to recommendations that set human rights standards or that provide for concrete operational measures. | UN | وينبغي أن يولي المجلس اهتماماً أكبر لتقارير الإجراءات الخاصة، لا سيما التوصيات التي تضع معايير لحقوق الإنسان أو التي تنص على تدابير تنفيذية محددة. |