"تنفيذية موحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • standard operating
        
    • standard operational
        
    • unified operational
        
    standard operating Procedures have also been developed to outline procedures by which TIPs investigations will be conducted. UN كما استُحدثت إجراءات تنفيذية موحدة لتحديد الإجراءات الواجب اتباعها أثناء التحقيقات المتعلقة بقضايا الاتجار بالأشخاص.
    UNHCR instituted standard operating procedures in field operations to prevent and respond to gender violence and disseminated the Manager's Checklist to monitor the implementation. UN وقررت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تطبيق إجراءات تنفيذية موحدة في العمليات الميدانية لمنع ومعالجة العنف الجنساني ونشرت القائمة المرجعية للمديرين لرصد التنفيذ.
    It was noted that a victims assistance policy was being considered by the Special Committee on Peacekeeping Operations and that standard operating procedures were being developed. UN ولوحظ أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تنظر حاليا في سياسة لمساعدة الضحايا، وأن العمل جار من أجل وضع إجراءات تنفيذية موحدة.
    There was no standard operational procedure documented for the preparation of the statements to ensure that such reconciliation was conducted prior to the issuance of the statements; UN ولم تتبع في إعداد البيانات إجراءات تنفيذية موحدة موثقة يستدل منها على أنه كان قد تم التوفيق بين النظامين آنفي الذكر قبل إصدار البيانات؛
    There was no standard operational procedure documented for the preparation of the statements to ensure that such reconciliation was conducted prior to the issuance of the statements. UN ولم تكن هناك إجراءات تنفيذية موحدة وموثقة لإعداد البيانات بما يكفل إنجاز هذا التوفيق قبل إصدار البيانات.
    (The) laboratory response network formula for success (includes a) unified operational plan, standardise protocols and tests and oversight, and quality laboratory results. UN (تشتمل) صيغة نجاح شبكات استجابة المختبرات على خطة تنفيذية موحدة وتوحيد البروتوكولات والتجارب والإشراف، ونتائج المختبرات الجيدة.
    The Committee has provided financial and technical assistance to the police in Sierra Leone in the conceptualization and dissemination of the country's first standard operating procedures for the investigation of sexual and domestic violence offences. UN وقدمت اللجنة مساعدات مالية وتقنية للشرطة في سيراليون في وضع ونشر أول إجراءات تنفيذية موحدة في البلد للتحقيق في جرائم العنف الجنسي والعائلي.
    The Working Group to date has been involved in the development of standard operating Procedures on trafficking for Immigration officials, which are still awaiting Government approval. UN وحتى الآن اشترك الفريق العامل في وضع إجراءات تنفيذية موحدة بشأن الإتجار لمسؤولي الهجرة، وهي ما زالت في انتظار موافقة الحكومة.
    standard operating Procedures on community policing, juvenile procedures and handling child abuse and children at risk prepared and provided to the National Police UN إعداد إجراءات تنفيذية موحدة تتعلق بخدمات الشرطة المجتمعية وإجراءات الأحداث وطرق معالجـة حالات الاعتداء على الأطفال والأطفال المعرضين للخطر وتقديمها إلى الشرطة الوطنية
    Advice to PNTL in all districts. standard operating Procedure's on several police operational issues regarding criminal law provided to PNTL UN تقديم المشورة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في جميع المقاطعات ومدها بإجراءات تنفيذية موحدة بشأن مسائل عديدة تتعلق بالقانون الجنائي
    Review all aspects of fuel management, including the preparation of a comprehensive fuel management manual, implementation of the electronic fuel accounting system, development of standard operating procedures on fuel management and preparation of an annual fuel procurement plan, and report on the status of implementation UN أن يستعرض جميع جوانب إدارة الوقود، بما في ذلك إعداد دليل شامل لإدارة الوقود، وتنفيذ النظام الإلكتروني لحساب كميات الوقود، ووضع إجراءات تنفيذية موحدة بشأن إدارة الوقود، وإعداد خطة سنوية لشراء الوقود، وأن يقدم تقريرا عن حالة التنفيذ
    UNHCR looked to standard operating Procedures to ensure that uniform action was taken on these issues and that the AGDM accountability framework would make certain that at all levels there were actions to address and respond to SGBV. UN ونظرت المفوضية في إجراءات تنفيذية موحدة لضمان اتخاذ إجراءات موحدة فيما يتعلق بهذه المسائل، ولكي يسمح إطار مساءلة استراتيجية مراعاة جوانب العمر ونوع الجنس والتنوع بالتأكد من وجود إجراءات على جميع المستويات لمعالجة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس الجنس.
    United Nations disaster assessment and coordination field handbook and guidelines for international search and rescue response; guidelines and standard operating procedures for humanitarian large-scale airlift operations; and field manual for military and civil defence personnel; UN `١` النشرات المتكررة: إصدار كتيب اﻷمم المتحدة الميداني لتقييم الكوارث والتنسيق فيها والمبادئ التوجيهية للاستجابة الدولية في مجال البحث واﻹنقاذ؛ إصدار مبادئ توجيهية وإجراءات تنفيذية موحدة لعمليات النقل الجوي اﻹنسانية الواسعة النطاق؛ ودليل ميداني ﻷفراد الدفاع العسكري والمدني؛
    United Nations disaster assessment and coordination field handbook and guidelines for international search and rescue response; guidelines and standard operating procedures for humanitarian large-scale airlift operations; and field manual for military and civil defence personnel; UN ' ١` النشرات المتكررة: إصدار كتيب اﻷمم المتحدة الميداني لتقييم الكوارث والتنسيق فيها والمبادئ التوجيهية للاستجابة الدولية في مجال البحث واﻹنقاذ؛ إصدار مبادئ توجيهية وإجراءات تنفيذية موحدة لعمليات النقل الجوي اﻹنسانية الواسعة النطاق؛ ودليل ميداني ﻷفراد الدفاع العسكري والمدني؛
    These standards should be developed in regional legal instruments, regional and national action plans, bilateral agreements, and further set out in practical guidelines, standard operating procedures or practitioners' handbooks. UN وينبغي أن توضع هذه المعايير في الصكوك القانونية الإقليمية، وخطط العمل الإقليمية والوطنية، والاتفاقات الثنائية، وأن يجري بيانها بشكل أكبر في مبادئ توجيهية عملية أو إجراءات تنفيذية موحدة أو كتيبات للممارسين.
    In countries such as the Democratic Republic of the Congo or the Sudan, whose vast areas could not possibly be covered with limited personnel, a combination of measures should be considered, such as enhancing the mobility of units, strengthening communication with local populations, and establishing standard operating procedures including for coordinating with humanitarian agencies and NGOs. UN ففي بلدان كجمهورية الكونغو الديمقراطية أو السودان، اللتين لا يمكن تغطية مناطقهما الشاسعة بأفراد محدودي العدد، ينبغي النظر في مجموعة من التدابير، من بينها تعزيز حراك الوحدات وتقوية الاتصال مع السكان المحليين وإنشاء إجراءات تنفيذية موحدة تشمل التنسيق مع الوكالات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    Requests the Secretary-General to review all aspects of fuel management, including the preparation of a comprehensive fuel management manual, implementation of the electronic fuel accounting system, development of standard operating procedures on fuel management and preparation of an annual fuel procurement plan, and to report on the status of implementation; UN تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض جميع جوانب إدارة الوقود، بما في ذلك إعداد دليل شامل لإدارة الوقود، وتنفيذ النظام الإلكتروني لحساب كميات الوقود، ووضع إجراءات تنفيذية موحدة بشأن إدارة الوقود، وإعداد خطة سنوية لشراء الوقود، وأن يقدم تقريرا عن المرحلة التي بلغها التنفيذ؛
    30. Through close cooperation with departments, offices and field missions, standard monitoring terms of reference and standard operating procedures for monitoring visits have been introduced. UN 30 - ومن خلال التعاون الوثيق مع الإدارات والمكاتب والبعثات الميدانية أُدخلت صلاحيات رصد موحدة وإجراءات تنفيذية موحدة لزيارات الرصد.
    These included simplified guidelines, an action plan template, an agreed standard operational format for reporting on results and an UNDAF support package. UN وتشمل تلك الأدوات مبادئ توجيهية مبسطة، وقالبا لخطة العمل، وصيغة تنفيذية موحدة متفق عليها للإبلاغ بالنتائج، وحزمة دعم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    69. UNIFEM is working with the United Nations Development Group to develop a standard operational format and guidance for reporting progress on the United Nations Development Assistance Framework. UN 69 - ويعمل الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وضع صيغة تنفيذية موحدة وتوجيهات للإبلاغ عن التقدم المحرز في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    As other United Nations organizations have identified similar challenges, UNIFEM is working with the UNDG to develop a standard operational Format and Guidance for Reporting Progress (SOF) on the UNDAF. UN ونظرا لأن مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى قد حددت تحديات مماثلة، يعمل الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وضع صيغة تنفيذية موحدة وتوجيهات لإعداد التقارير عن التقدم المحرز في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    (The) laboratory response network formula for success (includes a) unified operational plan, standardise protocols and tests and oversight, and quality laboratory results. UN (تشتمل) صيغة نجاح شبكات استجابة المختبرات على خطة تنفيذية موحدة وتوحيد البروتوكولات والتجارب والإشراف، ونتائج المختبرات الجيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus