However, it is not expected to function as an executive or judicial arm. | UN | ولكن ليس من المتوقع منها أن تعمل كذراع تنفيذي أو قضائي. |
In circumstances in which United Nations entities are managed by a chief executive or other governance structures, the audit committee is established but modified to fit the specific organizational structure. | UN | وفي الحالات التي تُدار فيها كيانات الأمم المتحدة بواسطة رئيس تنفيذي أو هياكل حوكمة أخرى، تُنشأ لجنة مراجعة الحسابات، ولكنها تُعدّل لتتلاءم مع هذا الهيكل التنظيمي الخاص. |
The senior official in each executive or administrative office normally is designated as a certifying officer. | UN | وعادة ما يكلف كبير الموظفين في كل مكتب تنفيذي أو إداري بمهمة ضابط التصديق. |
Director or executive or secretary A strong person and not an elderly | Open Subtitles | مدير أو تنفيذي أو سكرتير شخص قوي و ليس مسن |
The second related to the administrative and executive functions of the Authority, and it was their position that non-members should not participate in functions that were of an executive or of an administrative nature. | UN | وتتعلق المهمة الثانية بالمهام الادارية والتنفيذية للسلطة، وكان موقفهم أنه لا ينبغي أن يشارك غير اﻷعضاء في المهام التي لها طابع تنفيذي أو إداري. |
19. The Committee is aware of the reservation made by the United Kingdom that article 25 does not require establishment of an elected executive or Legislative Council. | UN | ٩١- وتدرك اللجنة التحفظ الذي أبدته المملكة المتحدة إزاء المادة ٥٢ ﻷنها لا تشترط إنشاء مجلس تنفيذي أو تشريعي منتخب. |
65. The Committee is aware of the reservation made by the United Kingdom that article 25 does not require establishment of an elected executive or Legislative Council. | UN | ٦٥ - وتدرك اللجنة التحفظ الذي أبدته المملكة المتحدة إزاء كون المادة ٥٢ لا تشترط إنشاء مجلس تنفيذي أو تشريعي منتخب. |
190. It should be noted that judicial office is incompatible with participation in party politics; i.e. acting as an executive or representative of a political party or engaging in party canvassing. | UN | ٠٩١- وينبغي أن يلاحظ أن الوظيفة القضائية تتنافى مع المشاركة في السياسات الحزبية؛ أي العمل في منصب تنفيذي أو تمثيلي ﻷي حزب سياسي أو المشاركة في الدعاية الحزبية. |
Unless you're an executive or an executive's assistant... or someone who is a... | Open Subtitles | إلا إذا كنتي تعملين بالهيئة التنفيذية أو مساعدة مدير تنفيذي... أو شخص يكون... |
The rights enshrined in Chapter III of the Constitution are justiciable by an action in the Supreme Court against executive or administrative action and by action in the ordinary courts against infringement of fundamental rights due to the action of private actors. | UN | فالحقوق الراسخة في الفصل الثالث من الدستور خاضعة للتقاضي بشأنها برفع دعوى أمام المحكمة العليا ضد إجراء تنفيذي أو إداري أو بدعوى في المحاكم العادية ضد انتهاك للحقوق الأساسية بسبب إجراء اتخذته جهات فاعلة خاصة. |
65. The Committee is aware of the reservation made by the United Kingdom that article 25 of the Covenant does not require establishment of an elected executive or legislative council. | UN | ٦٥ - واللجنة على بينة من التحفظ الذي أبدته المملكة المتحدة من أن المادة ٥٢ من العهد لا تشترط إنشاء مجلس تنفيذي أو تشريعي منتخب. |
6. Under Article 17 of the Constitution of Sri Lanka a person whose rights are affected by any executive or administrative action can apply to the Supreme Court, which is the highest and the final court in the Republic. | UN | ٦- ووفقا للمادة ٧١ من دستور سري لانكا، يمكن ﻷي شخص تأثرت حقوقه بأي عمل تنفيذي أو اداري أن يتقدم باستئناف لدى المحكمة العليا، وهي المحكمة العليا والنهائية في الجمهورية. |
122. Where any person alleges that any fundamental right has been infringed or is about to be infringed by executive or administrative action, he may himself or by an attorney-at-law on his behalf, within one month, apply to the Supreme Court by way of a petition asking for relief or redress in respect of such infringement. | UN | 122- وحيثما ادعى أي شخص أن أي حق من حقوقه الأساسية قد انتهك أو أنه على وشك أن ينتهك بفعل إجراء تنفيذي أو إداري، فعليه أن يتقدم شخصياً أو عن طريق محام ينوبه، في غضون شهر، بشكوى إلى المحكمة العليا يطلب فيها رفع الظلم أو جبر الضرر المتصل بذلك الانتهاك. |
61. According to Article 18 of the Constitution all religions are equal before the law. No legislative, executive or administrative act of the Republic shall discriminate against any religious institution or religion. | UN | 61- تنص المادة 18 من الدستور على أن جميع الأجيال متساوية أمام القانون، ولا يجوز أن يؤدي أي تصرف تشريعي أو تنفيذي أو إداري من جانب الجمهورية إلى التمييز ضد أي مؤسسة دينية أو ضد أي دين. |
5.4 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the author affirms that the Supreme Court is the only authority with jurisdiction to hear and make a finding on infringements of fundamental rights by executive or administrative action. | UN | 5-4 أما بخصوص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد صاحب البلاغ أن محكمة النقض هي السلطة الوحيدة التي لديها صلاحية النظر في انتهاكات الحقوق الأساسية وإصدار قرار بشأنها عن طريق اتخاذ إجراء تنفيذي أو إداري. |
There will be a single county wide executive or operational structure with resources at the disposal of both county and district levels and a significant range of functions will be performed by elected members at district level, with strategic matters dealt with at county level. | UN | وسيبقى هيكل واحد تنفيذي أو تشغيلي على مستوى الإقليم، مع موارد متاحة على مستوى الإقليم والدائرة على حد سواء، وسيضطلع الأعضاء المنتخبون على مستوى الدائرة بمجموعة واسعة من الوظائف وستُعالج المسائل الاستراتيجية على مستوى الإقليم. |
8. The Supreme Court of Sri Lanka is vested with the sole and exclusive jurisdiction to hear and determine any question relating to the infringement or the imminent infringement by executive or administrative action of any fundamental rights or language right declared and recognized in Chapter III or Chapter IV of the Constitution of Sri Lanka. | UN | ٨- ان المحكمة العليا لسري لانكا لها الاختصاص الوحيد والحصري لبحث وتقرير أي مسألة تتصل بنقض أو احتمال نقض اجراء تنفيذي أو اداري ﻷي حق اساسي أو حق لغوي معلن ومعترف به في الفصل الثالث أو الفصل الرابع من دستور سري لانكا. |
46. Where any person alleges that any fundamental right has been infringed or is about to be infringed by executive or administrative action, he may himself or by an attorney-at-law on his behalf, within one month, apply to the Supreme Court by way of a petition asking for relief or address in respect of such infringement. | UN | ٦٤- إذا ادعى شخص أن هناك حقا اساسيا من حقوقه قد تعرض للتعدي عليه أو يوشك أن يتعرض لذلك بفعل إجراء تنفيذي أو اداري، فعليه أن يتقدم شخصيا أو عن طريق محام - في غضون شهر واحد، بمظلمة الى المحكمة العليا يطلب رفع الظلم المتعلق بهذا التعدي. |
223. The Supreme Court is vested with sole and exclusive jurisdiction under article 126, paragraph 1 of the Constitution to hear and determine any question relating to the infringement or imminent infringement by executive or administrative action of any fundamental right recognized under the Constitution. | UN | 223- وتختص محكمة التمييز، بموجب الفقرة 1 من المادة 126 من الدستور، اختصاصاً حصرياً بالنظر والفصل في أي مسألة تتعلق بانتهاك أو انتهاك وشيـط ينـجم عن إجراء تنفيذي أو إداري لأي حق من الحقوق الأساسية المعترف بها في الدستور. |
Article 126 - The Supreme Court of the State shall have sole and exclusive jurisdiction to determine any question relating to any alleged violation of a fundamental or language right, be it by an executive or administrative action, and it shall have the power to grant such relief or make such directions as it may deem just and equitable. | UN | المادة 126- لمحكمة التمييز وحدها دون غيرها الحق في البت في أي مسألة تتعلق بانتهاك مزعوم لحق أساسي أو حق يتعلق باللغة، سواء بإجراء تنفيذي أو إداري، وهي مخولة رفع الظلم وإصدار التوجيهات على النحو الذي ترى أنه يحقق العدل والإنصاف. |