"تنفيذ أحكام الاتفاقية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of the Convention in
        
    • implementing the provisions of the Convention in
        
    • implementation of the provisions of the Convention
        
    • implement the provisions of the Convention in
        
    • into effect provisions of the Convention in
        
    • implementation of the Convention's provisions
        
    The implementation of the Convention in the courts and through the everyday enforcement of the rule of law was essential to prevent enforced disappearances. UN وأكدت أن تنفيذ أحكام الاتفاقية في المحاكم وبالإنفاذ اليومي لسيادة القانون ضرورةٌ أساسية لمنع جرائم الاختفاء القسري.
    With regard to long-overdue reports, the Committee decided that, as a last resort, and failing receipt of the long-overdue reports by a specified date, it would proceed with the consideration of the implementation of the Convention in the State party in the absence of a report. UN وفيما يتعلق بالتقارير المتأخرة كثيرا، قررت اللجنة، كملاذ أخير، وفي حالة عدم تلقيها تلك التقارير في الموعد المحدد، أن تشرع في النظر في تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف في ظل عدم وجود تقرير.
    This makes the State party the duty bearer at the international level in respect of the implementation of the Convention in all parts of its territory notwithstanding the specific governance arrangements that it may have adopted. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف هي الجهة الرئيسية على الصعيد الدولي التي تتحمل عبء تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها بغض النظر عن ترتيبات الحوكمة المحددة التي تكون قد اتخذتها.
    The process of implementing the provisions of the Convention in national legislation in Kyrgyzstan is ongoing. UN عملية تنفيذ أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية بجمهورية قيرغيزستان عملية مستمرة.
    The Republic of Azerbaijan declares that, it is not able to ensure implementation of the provisions of the Convention in its occupied areas by the Republic of Armenia until it is freed. UN ١١- وتعلن جمهورية أذربيجان أنه لا يمكنها تنفيذ أحكام الاتفاقية في المناطق التي تحتلها جمهورية أرمينيا إلا بعد تحريرها.
    The Committee wishes to remind the State party that the obligation to implement the provisions of the Convention in all parts of its territory is borne by the State party. UN تود اللجنة أن تذكّر الدولة الطرف بالتزامها بتحمّل مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها.
    (b) Whether the State party has adopted comprehensive disability anti-discrimination legislation to put into effect provisions of the Convention in this regard; UN (ب) هل اعتمدت الدولة الطرف تشريعاً شاملاً لمناهضة التمييز ضد ذوي الإعاقة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية في هذا الصدد؛
    This makes the State party the duty bearer at the international level in respect of the implementation of the Convention in all parts of its territory notwithstanding the specific governance arrangements that it may have adopted. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف هي الجهة الرئيسية على الصعيد الدولي التي تتحمل عبء تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها بغض النظر عن ترتيبات الحوكمة المحددة التي تكون قد اتخذتها.
    The Committee also appreciates the presence of a wellqualified and cross-sectoral delegation, which contributed to a better understanding of the process of implementation of the Convention in the State party. UN كما تقدر اللجنة حضور وفدٍ مؤهلٍ تأهيلاً جيداً وشاملٍ لعدة قطاعات، مما أسهم في فهم عملية تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف فهماً أفضل.
    The Office to Combat Desertification and Drought (UNSO) was coordinating UNDP’s efforts and had provided technical and financial support for the implementation of the Convention in 49 countries since 1995. UN ومنذ عام ١٩٩٥، يقوم مكتب مكافحة التصحر والجفاف بتنسيق جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويقدم الدعم التقني والمالي من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية في ٤٩ بلدا.
    526. Following its seventy-first session, the Committee decided to schedule for its seventysecond session the review of the implementation of the Convention in the following States parties whose periodic reports were seriously overdue: Bulgaria, Gambia, Monaco, Panama and the United Arab Emirates. UN 526- وقررت اللجنة، في أعقاب دورتها الحادية والسبعين، أن تحدد في دورتها الثانية والسبعين موعداً لاستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدول الأطراف التالية التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها الدورية: بلغاريا وغامبيا وموناكو وبنما والإمارات العربية المتحدة.
    Following its sixty-third session, the Committee decided to schedule at its sixtyfourth session a review of the implementation of the Convention in the following States parties whose periodic reports were seriously overdue: Guyana, Barbados, Madagascar, Nigeria, Venezuela, Saint Lucia and the United Republic of Tanzania. UN 430- وقررت اللجنة، في أعقاب دورتها الثالثة والستين، أن تحدد في دورتها الرابعة والستين موعدا لاستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدول الأطراف التالية التي تأخرت كثيرا في تقديم تقاريرها الدورية: غيانا وبربادوس ومدغشقر ونيجيريا وفنزويلا وسانت لوسيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Following its sixtyfifth session, the Committee decided to schedule at its sixtysixth session a review of the implementation of the Convention in the following States parties whose periodic reports were seriously overdue: Bosnia and Herzegovina, Ethiopia, El Salvador, Nicaragua and Papua New Guinea. UN 429- وقررت اللجنة، في أعقاب دورتها الخامسة والستين، أن تحدد في دورتها السادسة والستين موعدا لاستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدول الأطراف التالية التي تأخرت كثيرا في تقديم تقاريرها الدورية: إثيوبيا، وبابوا غينيا الجديدة، والبوسنة والهرسك، والسلفادور، ونيكاراغوا.
    Advocacy will focus on achieving ratification within the region of the Convention on the Rights of the Child and on implementing the provisions of the Convention in every country. UN وستركز الدعوة على تحقيق التصديق داخل المنطقة على اتفاقية حقوق الطفل وعلى تنفيذ أحكام الاتفاقية في كل بلد.
    It is rather unfortunate that the report concludes, in paragraphs 332 and 339, that the Greek Cypriot administration “is still prevented, by the use of force, from implementing the provisions of the Convention” in the North and is “prevented ... from undertaking any census or other relevant data collection” on the whole of the island. UN والواقع أن من سوء الحظ أن التقرير ينتهي في الفقرتين ٢٣٣ و ٩٣٣ إلى أن اﻹدارة القبرصية اليونانية " ما تزال تمنع بالقوة من تنفيذ أحكام الاتفاقية في الشمال " ، و " تمنع من القيام بأي تعداد للسكان أو غير ذلك من عمليات جمع البيانات ذات الصلة " في أراضي الجزيرة بكاملها.
    In document A/53/18, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had expressed its grave concern at the lengthy occupation of 37 per cent of the territory of Cyprus by Turkish forces and the continued division of the country, and that the Government was still prevented, by the use of force, from implementing the provisions of the Convention in the occupied part of the country since the invasion of 1974. UN ففي الوثيقة 81/35/A أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها البالغ إزاء طول أمد احتلال القوات التركية ﻟ ٧٣ في المائة من أراضي قبرص واستمرار تقسيم البلد، وأن الحكومة لا تزال تمنع بالقوة من تنفيذ أحكام الاتفاقية في الجزء المحتل من البلد منذ الغزو الذي حدث في عام ٤٧٩١.
    While noting that the State party has a federal structure, the Committee recalls that Belgium is a single State under international law and has the obligation to ensure the implementation of the provisions of the Convention throughout its territory. UN بينما تدرك اللجنة أن للدولة الطرف هيكلاً اتحادياً فإنها تذكّر بأن بلجيكا دولة واحدة بموجب القانون الدولي وعليها التزام بضمان تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أرجاء إقليمها.
    The Ukrainian SSR has submitted three reports on the implementation of the provisions of the Convention: in 1983, in 1987 and in 1991. UN وقدمت جمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية ثلاثة تقارير بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية: في اﻷعوام ١٩٨٣، ١٩٨٧،١٩٩١ .
    The last report on the implementation of the provisions of the Convention was submitted for the period from 1 May 1998 to 1 May 2000. UN وقدم التقرير الأخير عن تنفيذ أحكام الاتفاقية في الفترة من 1 أيار/مايو 1998 إلى 1 أيار/مايو 2000.
    The Committee wishes to remind the State party that the obligation to implement the provisions of the Convention in all parts of its territory is borne by the State party. UN تود اللجنة أن تذكّر الدولة الطرف بالتزامها بتحمّل مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها.
    11. The Committee urges the State party to implement the provisions of the Convention in all its territory and to regularly assess compliance and impact of policies and programmes aimed at further equalizing opportunities for persons with disabilities, including at regional and local levels. UN 11- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ أحكام الاتفاقية في كل أراضيها وعلى أن تقيّم بانتظام مدى الالتزام بالسياسات والبرامج الهادفة إلى زيادة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وتأثير هذه السياسات والبرامج، بما في ذلك على المستويين الإقليمي والمحلي.
    (b) Whether the State Party has adopted comprehensive disability anti-discrimination legislation to put into effect provisions of the Convention in this regard; UN (ب) هل اعتمدت الدولة الطرف تشريعاً شاملاً لمناهضة التمييز ضد ذوي الإعاقة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية في هذا الصدد؛
    65. The Committee takes note with satisfaction of the efforts made by the Government of Viet Nam to secure implementation of the Convention's provisions throughout the country. UN ٥٦ - تأخذ اللجنة بارتياح علما بالجهود التي بذلتها حكومة فييت نام لضمان تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus