"تنفيذ أنشطتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of its activities
        
    • implement its activities
        
    • implement their activities
        
    • implementing its activities
        
    • carrying out its activities
        
    • implementation of their activities
        
    • carry out its activities
        
    • implement activities
        
    • carry out their activities
        
    • implementing their activities
        
    • carrying out their activities
        
    • implementation of project activities
        
    • operation of its activities
        
    • its implementation activities
        
    • implementation of activities carried out
        
    Following the conclusion of the work of the DOT Force at the Kananaskis Summit in Canada in 2002, the implementation of its activities will continue through a DOT implementation network. UN وعلى إثر اختتام أعمال فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية بمؤتمر قمة كاناناسكيس بكندا في عام 2002، سيتواصل تنفيذ أنشطتها من خلال شبكة لتنفيذ فرص التكنولوجيا الرقمية.
    The subprogramme will leverage strong relationships with development partners, civil society organizations and networks to support the implementation of its activities. UN وسيخلق البرنامج الفرعي علاقات قوية مع الشركاء في التنمية، ومنظمات المجتمع المدني وشبكاته بغرض دعم تنفيذ أنشطتها.
    The JISC reiterates the urgent need for adequate and predictable resources to implement its activities. UN وتعيد اللجنة التذكير بحاجتها الملحة إلى موارد كافية ويعول عليها لتتمكن من تنفيذ أنشطتها.
    Affirms that, among other factors, the failure of Member States to pay their assessed contributions promptly and in full as well as the fact that the General Assembly has unfortunately been led to consider approving peace-keeping operation budgets without adequate documentation have damaged and continue to damage the ability of the peace-keeping operations to implement their activities effectively; UN ٩ - تؤكد أن عدم دفع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها، فضلا عن اضطرار الجمعية العامة، لﻷسف، إلى النظر في الموافقة على ميزانيات عمليات حفظ السلم دون وثائق كافية قد أضر وما زال يضر، ضمن عوامل أخرى، بقدرة عمليات حفظ السلم على تنفيذ أنشطتها بفعالية؛
    His Group had significant needs and expectations in terms of UNCTAD assistance, and the secretariat should take into account the main interests and concerns of the region when implementing its activities. UN وأوضح أن لدى مجموعته احتياجات وتوقعات كبيرة من حيث المساعدة التي يقدمها الأونكتاد وأنه ينبغي للأمانة أن تأخذ في الحسبان المصالح والشواغل الرئيسية لهذه المنطقة عند تنفيذ أنشطتها.
    The Commission must therefore work hard to obtain the trust of all Burundians by carrying out its activities in a credible, impartial and independent manner. UN فيجب على لجنة العمل إذن أن تعمل بجد لتكسب ثقة جميع البورونديين، بأن تسعى من أجل تنفيذ أنشطتها بطريقة ذات مصداقية وحيادية ومستقلة.
    The role of the OHCHR Regional Representatives in advising Governments, at their request, on the implementation of their activities under the Framework was also welcomed. UN وحظي بالترحيب أيضاً دور ممثلي المفوضية الإقليميين في إسداء المشورة للحكومات، بناءً على طلبها، بشأن تنفيذ أنشطتها المشمولة بالإطار.
    In addition, the SBI will need to consider completion of the key issues under discussion, in order to progress in the implementation of its activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الانتهاء من القضايا الرئيسية المطروحة للنقاش، من أجل التقدم في تنفيذ أنشطتها.
    In addition, the SBI will need to consider completion of the key issues under discussion, in order to progress in the implementation of its activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الانتهاء من القضايا الرئيسية المطروحة للنقاش، من أجل التقدم في تنفيذ أنشطتها.
    5. The Committee shall seek the collaboration of the private sector for the implementation of its activities. UN 5- تلتمس اللجنة تعاون القطاع الخاص معها في تنفيذ أنشطتها.
    The JISC reiterates the urgent need for adequate and predictable resources to implement its activities. UN وتكرر لجنة الإشراف تأكيد الحاجة الملحة إلى موارد وافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ أنشطتها.
    2. Recognizes that non-payment of assessed contributions in full and on time has damaged and continues to damage the ability of the Organization to implement its activities effectively; UN ٢ - تسلم بأن عدم دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي موعدها أضر ومازال يضر بمقدرة المنظمة على تنفيذ أنشطتها بفعالية؛
    9. Affirms that failure to pay the assessed contributions in full and on time, as well as the fact that the General Assembly has unfortunately been led to consider approving peace-keeping operation budgets without adequate documentation, have damaged and continue to damage the ability of peace-keeping operations to implement their activities effectively; UN ٩ - تؤكد أن عدم سداد اﻷنصبة المقررة بالكامل وفي مواعيدها المقررة وأن اضطرار الجمعية العامة، لﻷسف، إلى النظر في الموافقة على ميزانيات عمليات حفظ السلم دون أن تتوافر لها الوثائق الكافية، أضرا ولا يزالا بقدرة عمليات حفظ السلم على تنفيذ أنشطتها بشكل فعال؛
    9. Affirms that the failure by Member States to pay assessed contributions promptly and in full, as well as the fact that the General Assembly has unfortunately been led to consider approving peace-keeping operation budgets without adequate documentation, have damaged and continue to damage the ability of peace-keeping operations to implement their activities effectively; UN ٩ - تؤكد أن عدم دفع الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها المقررة بالكامل وفي مواعيدها، وكذلك اضطرار الجمعية العامة، لﻷسف، إلى النظر في الموافقة على ميزانيات لعمليات حفظ السلم دون تقديم وثائق كافية لها، هي أمور ألحقت وما زالت تلحق ضررا بمقدرة عمليات حفظ السلم على تنفيذ أنشطتها بفعالية؛
    To encourage more States to become members of the ICC, the Court should produce a solid record of performance by both effectively implementing its activities and efficiently managing the conduct of its work. UN ولتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية، ينبغي للمحكمة أن تقدم حصيلة قوية لأدائها، من خلال تنفيذ أنشطتها بفعالية وإدارة وتسيير عملها بكفاءة.
    The programme is managed by the Assistance to the Palestinian People Unit (APPU), which draws on the capacities and experience of the secretariat in carrying out its activities. UN 40- وتتولى إدارة البرنامج وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التي تستعين بقدرات وخبرات الأمانة في تنفيذ أنشطتها.
    54. Welcome the role of OHCHR Regional Representatives in advising Governments of the Asian and Pacific region, at their request, on the implementation of their activities under the Framework; UN 54- يرحبون بدور الممثلين الإقليميين لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تقديم المشورة إلى حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بناء على طلبها، بشأن تنفيذ أنشطتها وفقاً للإطار؛
    UNIDO must have sufficient resources to enable it to carry out its activities in the field. UN ويجب أن تكون لدى اليونيدو موارد كافية لتمكينها من تنفيذ أنشطتها في الميدان.
    IX. Technical cooperation 40. The Population Division has continued to implement activities in the area of technical cooperation. UN 40 - واصلت شعبة السكان تنفيذ أنشطتها في ميدان التعاون التقني.
    During the recent election campaigns, the political parties who have registered their candidates shall carry out their activities in accordance with the law, regulations and procedure of the election. UN وتستطيع الأحزاب السياسية التي سجلت مرشحيها خلال الحملة الانتخابية الأخيرة تنفيذ أنشطتها وفقاً لقانون الانتخابات ولوائحها وإجراءاتها.
    In collaboration with Habitat, UNEP continued to assist cities in the region in implementing their activities under the Water for African Cities programme. UN 42 - وبالتعاون مع الموئل، واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدته للمدن في المنطقة في تنفيذ أنشطتها في إطار برنامج مياه من أجل المدن الأفريقية.
    In carrying out their activities, member States must also seek the active collaboration of civil society and of women's associations in particular. UN ولدى تنفيذ أنشطتها تسعى الدول الأعضاء أيضا إلى ضمان التعاون الفعال من جانب المجتمع المدني، وخاصة الرابطات النسائية.
    As a result, projects have been affected by significant delays in the purchase and distribution of project inputs, which has had a negative impact on the timely implementation of project activities and results. UN ونتيجة لذلك، تأثرت المشاريع جراء التأخيرات الكبيرة في شراء مستلزماتها وفي وتوزيعها عليها، وهو ما أثر سلبا على تنفيذ أنشطتها وتحقيق نتائجها في أوانه.
    15. As part of its effort to improve the operation of its activities to facilitate communication among States Parties and the exchange of requests for and offers of assistance, the ISU has compiled information on offers to provide assistance and had published this in the restricted area of the website. UN 15- وكجزء من جهود الوحدة من أجل تحسين تنفيذ أنشطتها الرامية إلى تسهيل الاتصال فيما بين الدول الأطراف وتبادل طلبات وعروض تقديم المساعدة، قامت الوحدة بتجميع المعلومات المتعلقة بعروض تقديم المساعدة ونشرتها في قسم الدخول المقيد في الموقع الشبكي.
    Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN وتبعا لذلك، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على تلك المجالات في معرض تنفيذ أنشطتها وأن تقدم معلومات عما اتخذته من إجراءات وأحرزته من تقدم في تقريرها الدوري القادم.
    In view of the expanded workload, it is also proposed to redeploy a General Service (Other level) temporary post, for the effective implementation of activities carried out by the Unit, from the Branch on Pacific Settlement Procedures in Africa (see para. 3C.27). UN ونظرا لزيادة عبء العمل، وبغية تمكين الوحدة من تنفيذ أنشطتها بفعالية من المقترح أيضا أن تنقل اليها وظيفة مؤقتة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( من فرع اجراءات التسويات السلمية في افريقيا )انظر الفقرة ٣ جيم - ٢٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus