"تنفيذ الأحكام الواردة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of the provisions contained in
        
    • implement the provisions contained in
        
    • implementing the provisions contained in
        
    • implementation of the provisions of
        
    • implement the provisions of
        
    • implementation of the provisions in
        
    • implementation of the provisions set forth in
        
    • of the provisions of the
        
    • to implement the provisions
        
    • the implementation of the provisions
        
    2. Decides to review periodically the implementation of the provisions contained in the annex; UN 2 - يقرر أن يستعرض بشكل دوري تنفيذ الأحكام الواردة في المرفق؛
    2. Decides to review periodically the implementation of the provisions contained in the annex; UN 2 - يقرر أن يستعرض بشكل دوري تنفيذ الأحكام الواردة في المرفق؛
    The Forum urges member States of the Arctic Council and relevant United Nations agencies to implement the provisions contained in the Moscow Declaration. UN ويحث المنتدى الدائم الدول الأعضاء في مجلس المنطقة القطبية الشمالية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنفيذ الأحكام الواردة في إعلان موسكو.
    The United States believes that one of the most effective ways nations can promote sustainable fisheries is to implement the provisions contained in the United Nations Fish Stocks Agreement, the Compliance Agreement and the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries. UN وتــرى الولايات المتحدة أن أحد السبل اﻷكثر فعالية التي يمكــن للدول أن تعزز بها مصائد اﻷسماك المستدامة يتمثل في تنفيذ الأحكام الواردة في اتفاق اﻷمم المتحدة لﻷرصدة السمكية، واتفاق الامتثال، ومدونة منظمة اﻷغذية والزراعة لقواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    It was reported that efforts had been made to strengthen the effectiveness of national laws, rules and regulations for implementing the provisions contained in the Endangered Species Convention. UN وأُبلغ في ردّها بأنه تم بذل جهود بغية تعزيز فعالية القوانين والقواعد واللوائح التنظيمية الوطنية من أجل تنفيذ الأحكام الواردة في اتفاقية الأنواع المهدّدة بالانقراض.
    i. implementation of the provisions of this Agreement in collaboration with the GoS; UN ' 1` تنفيذ الأحكام الواردة في هذا الاتفاق بالتعاون مع حكومة السودان؛
    The Government of Kiribati is analyzing these relevant HR instruments and assessing Government's capacity to implement the provisions of these treaties. UN وتعكف حكومة كيريباس على تحليل صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة هذه، وعلى تقييم قدرتها على تنفيذ الأحكام الواردة في هذه المعاهدات.
    Recognizing the need for the Board to work further on the implementation of the provisions in appendix C to the modalities and procedures for a clean development mechanism and to further facilitate the development of baseline and monitoring methodologies on the basis of experience gained, UN وإذ يعترف بضرورة أن يضطلع المجلس بمزيد من العمل بشأن تنفيذ الأحكام الواردة في التذييل جيم للطرائق والإجراءات الخاصة بآلية التنمية النظيفة وأن يواصل تيسير وضع منهجيات خط الأساس ومنهجيات الرصد على أساس الخبرة المكتسبة،
    2. Decides to review periodically the implementation of the provisions contained in the annex; UN 2 - يقرر أن يستعرض بشكل دوري تنفيذ الأحكام الواردة في المرفق؛
    2. Decides to review periodically the implementation of the provisions contained in the annex; UN 2 - يقرر أن يستعرض بشكل دوري تنفيذ الأحكام الواردة في المرفق؛
    2. Also requests the Secretary-General to report on a biennial basis on the progress made in the implementation of the provisions contained in section VII of resolution 55/258 and section IV of resolution 53/221; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام الواردة في الفرع سابعا من القرار 55/258 والفرع رابعا من القرار 53/221؛
    2. Also requests the Secretary-General to report on a biennial basis on the progress made in the implementation of the provisions contained in section IV of resolution 53/221 and section VII of resolution 55/258; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام الواردة في الجزء الرابع من القرار 53/221 والجزء السابع من القرار 55/258؛
    3. Should the Commission adopt revised draft resolution E/CN.7/2007/L.13/Rev.1, implementation of the provisions contained in operative paragraph 5 would entail the provision of technical assistance to be funded from extrabudgetary resources. UN 3- وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح E/CN.7/2007/L.13/Rev.1، سيستتبع تنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من المنطوق تمويل تقديم المساعدة التقنية من موارد من خارج الميزانية.
    (f) implement the provisions contained in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. UN (و) أن تسهر على تنفيذ الأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    12. Requests the Executive Director to report to it at its forty-ninth session on further progress made in securing assured and predictable voluntary funding and on his efforts to implement the provisions contained in its resolution 46/9. UN 12- تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إليها في دورتها التاسعة والأربعين تقريرا عن التقدّم الإضافي المحرز في تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به، وعن الجهود التي بذلها في سبيل تنفيذ الأحكام الواردة في قرارها 46/9.
    (e) Urging Member States not only to accede to relevant international conventions but also to take appropriate measures to implement the provisions contained in those instruments; UN (ﻫ) حثِّ الدول الأعضاء، لا على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة فحسب، بل أيضاً على اتخاذ التدابير الملائمة من أجل تنفيذ الأحكام الواردة في هذه الصكوك؛
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing that Convention. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing that Convention. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing that Convention. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    According to the President, the ongoing political and military campaigns are aimed at exerting pressure on the rebel movement to return to the implementation of the provisions of the Protocol. UN ووفقا للرئيس، فإن الحملات السياسية والعسكرية الجارية تهدف إلى فرض ضغط على حركة المتمردين للعودة إلى تنفيذ الأحكام الواردة في البروتوكول.
    The implementation of the provisions of that chapter in the case of cooperation with foreign States is governed by the international treaties of the Republic of Belarus on the provision of legal assistance in criminal matters. UN وتنظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية تنفيذ الأحكام الواردة في الفصل المشار إليه بالتعاون مع الدول الأجنبية.
    We call for renewed action to implement the provisions of Agenda 21 and the Habitat Agenda and other international agreements to protect forests. UN وندعو إلى اتخاذ إجراءات جديدة من أجل تنفيذ الأحكام الواردة في جدول أعمال القرن 21 وجدول أعمال الموئل وغيرهما من الاتفاقات الدولية الرامية إلى حماية الغابات.
    The Conference also endorsed the request of the Committee that the Secretariat prepare for the second meeting of the Conference a meeting paper on the implementation of the provisions in Annex A and Annex B of the Convention on chemicals as constituents in articles and as site-limited closedsystem intermediates. UN 35 - كما أيد المؤتمر طلب اللجنة بأن تعد الأمانة للاجتماع الثاني للمؤتمر، ورقة قاعة اجتماعات عن تنفيذ الأحكام الواردة في المرفقين ألف وباء من الاتفاقية والمتعلقة بالمواد الكيميائية بوصفها مكونات لبعض المواد وكمواد وسيطة داخل مواقع محددة أو في نظام مغلق.
    II. implementation of the provisions set forth in the Convention 7 - 251 5 UN ثانياً - تنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقية 7-251 4
    The Council will also consider the question of the implementation of the provisions of the Declaration on the Right to Development. UN وسينظر المجلس أيضا في مسألة تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus