"تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of national strategies
        
    • implementing national strategies
        
    • implement national strategies
        
    • implementation of the national strategies
        
    Ensuring coordination and liaison in the implementation of national strategies of relevance to the health status of Travellers; UN تأمين التنسيق والاتصال في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة بالحالة الصحية للرُحل؛
    Attention will be given to building national capacity to support the implementation of national strategies for human development. UN وسيولى الاهتمام لبناء القدرات الوطنية لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية البشرية.
    Particularly encouraging is the trend in the implementation of national strategies for demand reduction using a multisectoral approach. UN ومن المشجّع على نحو خاص الاتجاه في مجال تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لخفض الطلب باستخدام نهج متعدد القطاعات.
    Egypt called on the international community to assist Senegal in implementing national strategies to achieve the Millennium Development Goals. UN وناشدت مصر المجتمع الدولي مساعدة السنغال على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    While the responsibility of defining and implementing national strategies remains with Governments, the concept of ownership has gradually widened so as to encompass other actors, such as civil society organizations and legislatures, that constitute an arena for dialogue on national priorities and exercise indispensable oversight of the implementation of national strategies. UN فبينما لا تزال المسؤولية عن تحديد الاستراتيجيات الوطنية وتنفيذها في أيدي الحكومات، اتسع مفهوم الامتلاك تدريجيا لكي يشمل جهات فاعلة أخرى، كمنظمات المجتمع المدني والأجهزة التشريعية، التي تشكل ساحة للحوار بشأن الأولويات الوطنية وتمارس الإشراف الذي لا غنى عنه على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    Our country has made and continues to make great efforts to implement national strategies for the sustainable development and protection of the marine environment in order to achieve coherent, progressive and effective implementation of the Convention's provisions. UN وقد بذل بلدنا ولا يزال يبذل جهودا كبيرة، بغية تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وحماية البيئة البحرية بهدف تحقيق التنفيذ المتسق والمطرد والفعال لأحكام الاتفاقية.
    Young people also have a role to play in the implementation of national strategies in promoting public awareness and understanding, particularly among their peers. UN وللشباب أيضا دور ينبغي أن يؤديه في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية في مجال زيادة وعي الجمهور بها وتفهمه لها، خصوصا فيما بين الأقران.
    However, as is clear in the report, the implementation of national strategies has been slow. UN ولكن، كما يتبين من التقرير، كان تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بطيئا.
    implementation of national strategies for the conservation and sustainable use of biodiversity must be strengthened and, where appropriate, integrated with development programmes. UN ويجب أن يعزز تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام وأن يدمج في برامج التنمية، عند الاقتضاء.
    The draft Political Declaration calls for the establishment or strengthening of regional or subregional mechanisms whereby regions and subregions may be able to share their experiences and conclusions resulting from the implementation of national strategies. UN إن مشروع اﻹعلان السياسي يدعو إلى إنشاء أو تعزيز اﻵليات اﻹقليمية أو دون الإقليمية التي تمكن المناطق والمناطق دون اﻹقليمية من تبادل الخبرات والخلاصات الناجمة عن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    Financial constraints constitute one major obstacle to the implementation of national strategies for information and communication technologies, and partnerships can overcome this obstacle. UN وتشكل المعوقات المالية واحدة من العقبات الكبرى أمام تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويمكن التغلب عليها بواسطة الشراكات.
    France also asked the Albanian delegation about concrete results of the implementation of national strategies to promote gender equality and combat domestic violence and discrimination against Roma. UN وسألت فرنسا أيضاً الوفد الألباني عن النتائج الملموسة المتوصل إليها في مجال تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي والتمييز ضد الروما.
    The long-standing partnership between Azerbaijan and UNICEF in key areas of concern was critical for ensuring implementation of national strategies. UN وقالت إن الشراكة الطويلة الأجل بين أذربيجان واليونيسيف في القضايا الأساسية ذات الاهتمام تعتبر بالغة الأهمية لضمان تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    (Countries reporting implementation of national strategies) UN (البلدان التي تبلغ عن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية)
    Guided by these issues clusters, Human Security Network participants agree to consider supporting the creation of programmes to assist countries in implementing national strategies and contributing to regional and international actions. UN وإذ يسترشد المشاركون في شبكة الأمن الإنساني بهذه المجموعة من المسائل فإنهم يوافقون على النظر في دعم إيجاد أنشطة لمساعدة البلدان في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والمساهمة في الإجراءات الإقليمية والدولية.
    (f) To continue to pay attention to the role of the international community in assisting affected States, upon request, in meeting the protection and assistance needs of internally displaced persons, including in implementing national strategies, and to incorporate in his or her advocacy activities an emphasis on the mobilization of adequate resources in response to the needs of affected countries; UN (و) أن يواصل الاهتمام بدور المجتمع الدولي في مساعدة الدول المتضررة، بناء على طلبها، في تلبية احتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة، بما في ذلك مساعدتها في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية وأن يُدخِل في أنشطة الدعوة التي يقوم بها اهتماماً بتعبئة الموارد الكافية للاستجابة لاحتياجات البلدان المتضررة؛
    (f) To continue to pay attention to the role of the international community in assisting affected States, upon request, in meeting the protection and assistance needs of internally displaced persons, including in implementing national strategies, and to incorporate in his or her advocacy activities an emphasis on the mobilization of adequate resources in response to the needs of affected countries; UN (و) أن يواصل الاهتمام بدور المجتمع الدولي في مساعدة الدول المتضررة، بناء على طلبها، في تلبية احتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة، بما في ذلك مساعدتها في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية وأن يُدخِل في أنشطة الدعوة التي يقوم بها اهتماماً بتعبئة الموارد الكافية للاستجابة لاحتياجات البلدان المتضررة؛
    (f) To continue to pay attention to the role of the international community in assisting affected States, upon request, in meeting the protection and assistance needs of internally displaced persons, including in implementing national strategies, and to incorporate in his or her advocacy activities an emphasis on the mobilization of adequate resources in response to the needs of affected countries; UN (و) أن يواصل الاهتمام بدور المجتمع الدولي في مساعدة الدول المتضررة، بناء على طلبها، في تلبية احتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة، بما في ذلك مساعدتها في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية وأن يُضمّن أنشطة الدعوة التي يقوم بها تركيزاً على تعبئة الموارد الكافية للاستجابة لاحتياجات البلدان المتضررة؛
    (f) To continue to pay attention to the role of the international community in assisting affected States, upon request, in meeting the protection and assistance needs of internally displaced persons, including in implementing national strategies, and to incorporate in his or her advocacy activities an emphasis on the mobilization of adequate resources in response to the needs of affected countries; UN (و) أن يواصل الاهتمام بدور المجتمع الدولي في مساعدة الدول المتضررة، بناء على طلبها، في تلبية احتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة، بما في ذلك مساعدتها في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية وأن يُضمّن أنشطة الدعوة التي يقوم بها تركيزاً على تعبئة الموارد الكافية للاستجابة لاحتياجات البلدان المتضررة؛
    55. The international community should seek innovative ways of supporting the development of economies in transition by creating a favourable environment in which they could implement national strategies. UN 55 - وأضافت أنه ينبغي للمجتمع الدولي السعي لإيجاد طرق ابتكارية لدعم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق تهيئة بيئة ملائمة يمكن فيها تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    Despite the serious economic hardships that it faces, Cuba has carried out and continues to carry out great efforts to implement national strategies for sustainable development and for the protection of the marine environment, with a view to achieving a coherent, progressive and effective implementation of the Convention's provisions. UN ورغم المشاق الاقتصادية الخطيرة التي تواجهها كوبا، فإنها بذلت ولا تزال تبذل جهودا عظيمة من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وحماية البيئة البحرية، سعيا إلى تنفيذ متماسك وتدريجي وفعال لأحكام الاتفاقية.
    35. The Government of Norway, having approved its national strategies for sustainable development in 2002, submitted a national plan of action in October 2003 as an integral part of the national budget to help advance progress in implementation of the national strategies. UN 35 - وقدمت حكومة النرويج، بعد أن أقرت استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة في عام 2002، خطة عمل وطنية، في تشرين الأول/أكتوبر 2003، كجزء لا يتجزأ من الميزانية الوطنية، بغية المساعدة في دفع عملية تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية إلى الأمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus