It not only controlled the implementation of legislation, but also contributed to the pro-competitive development of the economy. | UN | فهي لم تشرف فقط على تنفيذ التشريعات بل ساهمت أيضاً في تطوير الاقتصاد تطويراً يخدم المنافسة. |
One State also suggested the establishment of a forum for the purpose of continuously updating the implementation of legislation and policies in this field. | UN | واقترحت إحدى الدول أيضاً إنشاء منتدىً بهدف تحديث عملية تنفيذ التشريعات والسياسات في هذا المجال تحديثا متواصلا. |
One State also suggested the establishment of a forum for the purpose of continuously updating the implementation of legislation and policies in this field. | UN | واقترحت إحدى الدول أيضاً إنشاء منتدىً بهدف تحديث عملية تنفيذ التشريعات والسياسات في هذا المجال تحديثا متواصلا. |
The first phase evaluates whether implementing legislation is in compliance with the standards set by the Convention. | UN | يتم في المرحلة الأولى تقييم ما إذا كان تنفيذ التشريعات يستوفي المعايير المنصوص عليها في الاتفاقية. |
The Committee is also concerned over the insufficient implementation of the legislation as a consequence of the lack of implementing decrees. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء القصور في تنفيذ التشريعات بسبب نقص المراسيم التنفيذية. |
The State party is also urged to implement legislation requiring that convictions for acts of domestic violence be taken into account in child custody or visitation decisions. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تنفيذ التشريعات التي تستدعي مراعاة الإدانات المتعلقة بأعمال العنف المنزلي عند اتخاذ قرارات بشأن حضانة الأطفال أو زيارتهم. |
At the national level, Austria installed a prevention council for the coordination of the implementation of legislation on violence against women in 1997. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أنشأت النمسا مجلس وقاية لتنسيق تنفيذ التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة في عام 1997. |
The project will also include research on implementation of legislation related to national minorities at the regional level. | UN | وسيشمل المشروع أيضا إجراء بحوث بشأن تنفيذ التشريعات المتعلقة بالأقليات القومية على الصعيد الإقليمي. |
:: implementation of legislation on foreign assistance and economic sanctions | UN | تنفيذ التشريعات المتعلقة بالمساعدات الخارجية والجزاءات الاقتصادية |
implementation of legislation. Functioning appeal procedure; | UN | تنفيذ التشريعات إجراءات الاستئناف المعمول بها؛ |
The Department has oversight over the implementation of legislation relating to the displaced. | UN | وتشرف الدائرة على تنفيذ التشريعات ذات الصلة بالمشردين. |
Her delegation supported the proposal to appoint a special adviser to review the implementation of legislation criminalizing all forms of violence against women. | UN | وذكرت أن وفدها يؤيد الاقتراح الخاص بتعيين مستشار خاص لاستعراض تنفيذ التشريعات التي تجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
The Convention itself provides for an essential role of persons with disabilities in the development and implementation of legislation and policies. | UN | وتنص الاتفاقية ذاتها على دور جوهري للمعوقين في التنمية وفي تنفيذ التشريعات والسياسات. |
UNFPA country offices also assist, as needed, in the implementation of legislation on ageing and the formulation of national plans of action on ageing. | UN | كما أن المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان تساعد، عند الاقتضاء، على تنفيذ التشريعات المتعلقة بالشيخوخة ووضع الخطط الوطنية للعمل في مجال الشيخوخة. |
More recently, in some countries the focus has shifted to supporting implementation of legislation. | UN | وتحوّل التركيز في الآونة الأخيرة في بعض البلدان إلى دعم تنفيذ التشريعات. |
International conventions ratified by the state have to be domesticated through the passing of implementing legislation in Parliament before they can have the force of law behind them. | UN | فالاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها الدولة يتم تدجينها وإدماجها في القانون المحلي عن طريق إقرار تنفيذ التشريعات في البرلمان قبل أن ترتكز إلى قوة القانون. |
The state agencies also support local authorities in implementing legislation in different areas. | UN | كما تدعم الوكالات الحكومية السلطات المحلية في تنفيذ التشريعات في مختلف المجالات. |
Of note are the provisions recognizing the Guiding Principles, the obligation of the State to ensure that the rights of IDPs are upheld through national implementing legislation and a derogation provision stipulating conditions under which some rights can be temporarily suspended. | UN | وتجدر الإشارة إلى وجود أحكام بشأن إقرار المبادئ التوجيهية، والتزام الدول بضمان إعمال حقوق المشردين داخلياً عن طريق تنفيذ التشريعات الوطنية، وتحدد الاستثناءات التي تجيز تعليق بعض الحقوق بشكل مؤقت. |
While it was useful to learn about the relevant legislation, it was the practical implementation of the legislation that was of interest. | UN | ففي حين أنه من المفيد الإلمام بمعلومات عن التشريعات ذات الصلة، فإن تنفيذ التشريعات عملياً هو الأمر المهم للجنة. |
They concluded that there was no basis for reinstating the timber sanctions, while calling on the Liberian authorities to ensure effective implementation of the legislation and reforms. | UN | وخلص الأعضاء إلى عدم وجود أساس لإعادة فرض جزاءات على الأخشاب، غير أنهم دعوا السلطات الليبرية إلى كفالة تنفيذ التشريعات والإصلاحات على نحو فعال. |
The capacity to implement legislation remains a problem, though, in many cases. | UN | لكن القدرة على تنفيذ التشريعات لا تزال تمثل مشكلة في العديد من الحالات. |
Finally, the duty to fulfil necessitates that States take positive measures that enable and assist individuals and communities to enjoy the right to health and give sufficient recognition to the right to health in the national political and legal systems, preferably by way of legislative implementation. | UN | وأخيراً، فإن واجب الإعمال يقتضي أن تتخذ الدول تدابير إيجابية تمكن الأفراد والمجتمعات من التمتع بالحق في الصحة وتساعدهم على ذلك، وتمنح الاعتراف الكافي بالحق في الصحة ضمن النظم السياسية والقانونية الوطنية ويُفضل أن يكون ذلك عن طريق تنفيذ التشريعات. |
Relevant measures include both policies, programmes and laws to prevent violence, as well as the use of criminal law and law enforcement to deter and bring perpetrators to justice to effectively implement the legislation and policies. | UN | وتشمل التدابير ذات الصلة في الوقت ذاته السياسات والبرامج والقوانين الرامية إلى منع العنف، بالإضافة إلى استخدام أحكام القانون الجنائي وتدابير إنفاذ القانون لردع الجناة وتقديمهم إلى العدالة لضمان تنفيذ التشريعات والسياسات تنفيذاً فعَّالاً. |