"تنفيذ الحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of the rights
        
    • implementing the rights
        
    • implement the rights
        
    • implementation of rights
        
    • realization of the rights
        
    In addition, an interministerial task force has been set up to carry out ongoing reporting on the implementation of the rights guaranteed by the Covenant. UN وإلى جانب ذلك أُنشئت فرقة مهمات مشتركة بين الوزارات لتتولى تقديم تقارير عن تنفيذ الحقوق التي يضمنها العهد.
    This will assist in the clarification of the content and means of implementation of the rights related to food and nutrition. UN فهذه المبادرة ستساعد في توضيح مضمون ووسائل تنفيذ الحقوق ذات الصلة بالغذاء والتغذية.
    A two-year programme of work to promote implementation of the rights recognized in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was launched in 2008, with particular attention to the Africa region. UN وقد أطلق برنامج عمل لمدة عامين، في عام 2008، لتعزيز تنفيذ الحقوق المعترف بها في إعلان حقوق الشعوب الأصلية، مع إيلاء اهتمام خاص للمنطقة الأفريقية.
    Notwithstanding their non-binding character, the General Comments can be helpful tools to support the Member States and the United Nations in implementing the rights enshrined in the International Covenants on human rights. UN وعلى الرغم من الطابع غير الملزم للتعليقات العامة، يمكن أن تكون أدوات مفيدة في دعم الدول الأعضاء والأمم المتحدة في تنفيذ الحقوق المتجسدة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    :: Training of public administrators on how to implement the rights granted to girls and women UN :: تدريب مسؤولي الإدارة الحكومية على أسلوب تنفيذ الحقوق الممنوحة للفتاة والمرأة
    In this regard, rather than assessing the situation of women per se and focusing on women-specific issues, treaty bodies have the opportunity to assess enjoyment of rights and of factors and difficulties impeding implementation of rights for women and men, respectively, within the scope of a particular treaty. UN وفي هذا الخصوص، تتاح للهيئات التعاهدية، بدلا من تقييم حالة المرأة في حد ذاتها والتركيز على المسائل الخاصة بالمرأة على وجه التحديد، فرصة تقييم مسألة التمتع بالحقوق وكذلك العوامل والصعوبات التي تعوق تنفيذ الحقوق بالنسبة للنساء والرجال على التوالي، ضمن نطاق معاهدة بعينها.
    8. The Committee notes that the State party's transition to a market economy has had a negative impact on the implementation of the rights contained in the Covenant. UN 8- تلاحظ اللجنة أن انتقال الدولة الطرف إلى اقتصاد السوق كان له أثر سلبي على تنفيذ الحقوق الواردة في العهد.
    The State party should reconsider the status of the Covenant vis-à-vis domestic law in order to ensure the effective implementation of the rights enshrined therein. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في حالة العهد إزاء القانون الداخلي حتى تعمل على تنفيذ الحقوق التي ينص عليها العهد تنفيذا فعالا.
    The Committee welcomes the commitment within the country to undertake measures to improve the implementation of the rights provided for under the Convention on the Rights of the Child. UN ١٦٦ - ترحب اللجنة بالتزام البلد باتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    invites the State party to review these reservations and declarations with a view to withdrawing them, so as to ensure progress in the implementation of the rights contained in those articles, within the context of article 40 of the Covenant. UN تدعو الدولة الطرف إلى إعادة النظر في هذه التحفظات والبلاغات بقصد سحبها، وذلك لضمان التقدم في تنفيذ الحقوق المتضمنة بتلك المواد في سياق المادة ٠٤ من العهد.
    Several delegations underlined that States parties have an immediate obligation to take prompt and effective measures towards the implementation of the rights covered by the Covenant. UN وإذ شددت عدة وفود على أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام فوري باتخاذ التدابير العاجلة والفعالة بغية تنفيذ الحقوق المشمولة بالعهد.
    It was a legal regime, and ulterior political considerations should play no role in the implementation of the rights and obligations emanating from it. UN وأضاف أن النظام الذي أقامته المعاهدة هو نظام قانوني وأن الاعتبارات السياسية الخفية لا ينبغي أن يكون لها دور في تنفيذ الحقوق والالتزامات النابعة من هذا النظام.
    Canada will work to ensure that the Council is able to respond to urgent human rights situations and that it maintains a focus on the implementation of the rights that belong to everyone. UN وستعمل كندا على كفالة أن يكون المجلس قادرا على الاستجابة للحالات العاجلة لانتهاكات حقوق الإنسان، ومواصلة التركيز على تنفيذ الحقوق التي يجب أن يتمتع بها كل إنسان.
    Indonesia values this work highly and will work on these findings to improve the implementation of the rights guaranteed by the ICCPR, in line with the Government's efforts to convene inter-faith dialogues. UN وتُقدر إندونيسيا هذا العمل بالغ التقدير وستعمل بشأن هذه النتائج على تحسين تنفيذ الحقوق التي يضمنها العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفقاً للجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إجراء حوارات بين الأديان.
    Indonesia values this work highly and will work on these findings to improve the implementation of the rights guaranteed by the ICCPR, in line with the Government's efforts to convene inter-faith dialogues. UN وتُقدر إندونيسيا هذا العمل بالغ التقدير وستعمل بشأن هذه النتائج على تحسين تنفيذ الحقوق التي يضمنها العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفقاً للجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إجراء حوارات بين الأديان.
    58. In his view, none of the indigenousspecific measures mentioned by the delegation approximated to implementation of the rights provided for in article 27 of the Covenant read in conjunction with its other articles. UN 58- وفي رأيه أنه ما من تدبير من التدابير الخاصة بالسكان الأصليين التي ذكرها الوفد يقترب من تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 من " العهد " عندما تقرأ بالاقتران بمواده الأخرى.
    In comparison with the convention, the Standard Rules offer more specific measures that allow for guidance in implementing the rights embodied in the convention. UN وتقدم القواعد الموحدة، مقارنةً بالاتفاقية، تدابير أكثر تحديداً تسمح بالتوجيه في تنفيذ الحقوق التي تجسدها الاتفاقية.
    345. Having ratified the core human rights treaties in 2003/04, the Government of Timor-Leste came under an obligation to report on its progress in implementing the rights and freedoms that it had committed to protect. UN 345- بعد أن صدّقت حكومة تيمور - ليشتي على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان في عامي 2003/2004 وقع على الحكومة التزام تقديم تقارير عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الحقوق والحريات التي تعهدت بحمايتها.
    66. Adopt the Declaration and ratify ILO Convention No. 169 and, for those States that have already done so, implement the rights set out in those instruments and respect the right of indigenous peoples to self-determination. UN 66 - اعتماد الإعلان والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وبالنسبة للدول التي قامت بذلك بالفعل، تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في هذين الصكين واحترام حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    The Committee regrets that the report deals with the situation only up to 1987 and that it fails to provide information on the practical implementation of rights protected by the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن التقرير يتناول الحالة لغاية عام 1987 فحسب ولأنه لم يقدم أية معلومات عن تنفيذ الحقوق المحمية في العهد تنفيذاً عملياً.
    The financial support of the United Nations Children's Fund (UNICEF) was an important catalyst for the programmes which the Government was establishing and implementing in order to ensure the realization of the rights contained in the Convention on the Rights of the Child and to incorporate its provisions in national law. UN ويعتبر الدعم المالي المقدم من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( بمثابة عامل حفاز هام للبرامج التي تقوم الحكومة بوضعها وتنفيذها من أجل تنفيذ الحقوق المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل وإدراج أحكام هذه الاتفاقية في القانون الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus