"تنفيذ الصكوك القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of existing instruments
        
    • implementing existing instruments
        
    • implement existing instruments
        
    • implementation of the existing instruments
        
    In this connection, the importance of strengthening the implementation of existing instruments was urged. UN وتم التشديد، في هذا الصدد على أهمية تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة.
    It was also noted that the implementation of existing instruments did not preclude considering new instruments. UN ولوحظ أيضاً أن تنفيذ الصكوك القائمة لا يحول دون النظر في اعتماد صكوك جديدة.
    For others, such as reducing particulate matter concentrations in the atmosphere more consistent implementation of existing instruments is needed. UN أما فيما يتعلق بقضايا أخرى، من قبيل الحد من تركيزات المواد الجزيئية في الغلاف الجوي، فمن اللازم تنفيذ الصكوك القائمة تنفيذاً أكثر اتساقاً.
    A strong commitment by all Governments is required. Some speakers suggested that consideration be given to the preparation of an international instrument on money laundering, while others emphasized the importance of implementing existing instruments. UN ويقتضي اﻷمر وجود التزام قوي من جانب جميع الحكومات واقترح بعض المتكلمين إيلاء النظر في إعداد صك دولي بشأن غسل اﻷموال، في حين أكد البعض اﻵخر على أهمية تنفيذ الصكوك القائمة.
    This is a situation which challenges us all and calls on us to act vigorously to implement existing instruments. UN وهذا الوضع يمثل تحدياً لنا جميعاً ويقتضي منا العمل بهمة من أجل تنفيذ الصكوك القائمة.
    13. Participants expressed support for the strengthening and review of the international nuclear safety framework, including enhancing implementation of existing instruments and consideration of proposals made to amend specific conventions. UN 13 - أعرب المشاركون عن دعمهم لتعزيز الإطار الدولي للأمان النووي واستعراضه بما في ذلك تعزيز عملية تنفيذ الصكوك القائمة والنظر في المقترحات المقدمة لتعديل اتفاقيات محددة.
    189. Another measure of governance is the level of implementation of existing instruments. UN 189 - وثمة مقياس آخر للإدارة وهو مستوى تنفيذ الصكوك القائمة.
    Several delegations noted the need to enhance the implementation of existing instruments and to update the mandates of existing institutions to address new and emerging activities as a more desirable approach than developing new instruments and institutions. UN وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة وتحديث ولايات المؤسسات الموجودة للتعامل مع الأنشطة الجديدة والمستجدة، باعتبار ذلك نهجا مستحسنا بدرجة أكبر من استحداث صكوك ومؤسسات جديدة.
    Findings to date indicated that research could most usefully focus on better implementation of existing instruments rather than on the drafting of new ones. UN وتشير النتائج التي تم التوصل إليها حتى الآن إلى أن البحث يمكن أن يكون أكثر نفعا إذا ما ركز على تحسين تنفيذ الصكوك القائمة بدلا من أن يركز على صياغة صكوك جديدة.
    Finally, he expressed a preference for concentrating efforts on strengthening the implementation of existing instruments, through which minorities could already claim protection of their rights, rather than creating new standards. UN وقال في النهاية إنه يفضل توجيه معظم الجهود نحو تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة التي يمكن للأقليات من خلالها أن تطالب بحماية حقوقها، عوضاً عن التركيز على وضع معايير جديدة.
    In principle we endorse Mr. Annan's intention to strengthen the Centre for Disarmament to work with the arms control community towards better implementation of existing instruments and towards promoting universal adherence to them. UN ومن حيث المبدأ، نحن نؤيد اعتزام السيد عنان تدعيم مركز نزع السلاح ليعمل مع مجتمع تحديد اﻷسلحة على تنفيذ الصكوك القائمة تنفيذا أفضل وعلى تشجيع الانضمام العالمي لها.
    Instead, the Commission should, before considering new instruments, seek ways to enhance the implementation of existing instruments and make their implementation more effective. UN بل ينبغي عوضا عن ذلك أن تبحث اللجنة، قبل التفكير في صكوك جديدة، عن السبل الكفيلة بتعزيز تنفيذ الصكوك القائمة وزيادة الفعالية في تنفيذها.
    It also reinforces the implementation of existing instruments and helps Member States to strengthen their national and regional commitments to prevent and combat trafficking in persons. UN كما تعزز تنفيذ الصكوك القائمة وتساعد الدول الأعضاء على تعزيز التزاماتها الوطنية والإقليمية لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    52. The improvement of flag State enforcement, as well as port State measures, was referred to in relation to the improved implementation of existing instruments. UN 52 - وأشير إلى تحسين إنفاذ التدابير المتعلقة بدولة العلم ودولة الميناء، في سياق تحسين تنفيذ الصكوك القائمة.
    56. At the 5th meeting, on 17 November 1994, the representative of Chile proposed, in chapter entitled " implementation of existing instruments " , to replace the word " existing " by the word " relevant " . UN ٦٥- في الجلسة الخامسة، المعقودة في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اقترح ممثل شيلي الاستعاضة في الفصل المعنون " تنفيذ الصكوك القائمة " عن كلمة " القائمة " بعبارة " ذات الصلة بالموضوع " .
    UNODC and the many United Nations supporting agencies in the areas of economics, crime and human rights with the expertise in the implementation of existing instruments have told us that, as the international community, we are wanting. UN وأخبرنا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووكالات الأمم المتحدة الداعمة المتعددة في مجالات الاقتصاد والجريمة وحقوق الإنسان بما لديها من خبرة في تنفيذ الصكوك القائمة بأننا، نحن المجتمع الدولي، لم نرق بعد إلى المستوى المنشود.
    implementation of existing instruments UN تنفيذ الصكوك القائمة
    Improved implementation of existing instruments represented a short-term goal that could be achieved, for instance, through the adoption of measures aimed at reducing destructive fishing practices and protecting marine biodiversity, in particular, vulnerable ecosystems, or through such other tools as the establishment of marine protected areas or particularly sensitive sea areas. UN وأن تحسين تنفيذ الصكوك القائمة يمثل هدفا يمكن تحقيقه في الأجل القصير، مثلا عن طريق اعتماد تدابير ترمي إلى الحد من ممارسات الصيد المدمّرة والى حماية التنوع البيولوجي البحري، لا سيما النظم الإيكولوجية الهشة، أو بوسائل أخرى مثل إنشاء المناطق البحرية المحمية، أو المناطق البحرية الشديدة الحساسية.
    A strong commitment by all Governments is required. Some speakers suggested that consideration be given to the preparation of an international instrument on money laundering, while others emphasized the importance of implementing existing instruments. UN ويقتضي اﻷمر وجود التزام قوي من جانب جميع الحكومات واقترح بعض المتكلمين إيلاء النظر في إعداد صك دولي بشأن غسل اﻷموال، في حين أكد البعض اﻵخر على أهمية تنفيذ الصكوك القائمة.
    " 2. State parties stress the need to implement existing instruments for the prevention and suppression of child pornography, child prostitution and trafficking in children, in particular the Convention on the Rights of the Child, the Programme of Action for prevention of sale of children, child prostitution and pornography and the recommendations of the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN " ٢- تشدﱢد الدول اﻷطراف على الحاجة إلى تنفيذ الصكوك القائمة لمنع التصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال والاتجار باﻷطفال ولوضع حد لها، وخاصة اتفاقية حقوق الطفل، وبرنامج العمل لمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    5. Since the standard-setting work was largely accomplished, the United Nations and its Member States should now focus on the implementation of the existing instruments. UN ٥ - ونظرا الى انه تم إنجاز الجزء اﻷكبر من أعمال التدوين، يترتب على اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء أن تركز جهودها اﻵن على تنفيذ الصكوك القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus