"تنفيذ العمليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of processes
        
    • implementation of operations
        
    • conduct of operations
        
    • conduct operations
        
    • carry out operations
        
    • and operational
        
    • operations are implemented
        
    • operational implementation
        
    • operation
        
    • be carried out
        
    • process execution
        
    • operations are carried out
        
    implementation of processes, practices and systems to improve finance support UN تنفيذ العمليات والممارسات والنظم لتحسين دعم التمويل
    implementation of processes, practices and systems to improve human resources support UN تنفيذ العمليات والممارسات والنظم لتحسين دعم الموارد البشرية
    The Council requests the Secretary-General to report to it on a regular basis on the implementation of operations carried out by UNHCR. UN ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقارير بانتظام عن تنفيذ العمليات التي تضطلع بها المفوضية.
    Field monitors were deployed in most governorates to assess the implementation and conduct of operations on polling day. UN ونُشر المراقبون الميدانيون في معظم المحافظات من أجل تقييم تنفيذ العمليات ومنحاها يوم الاقتراع.
    Lebanese navy personnel continued to improve their ability to conduct operations despite continuing limitations resulting from a lack of an adequate number of vessels to endure severe weather conditions. UN وواصل أفراد القوات البحرية اللبنانية تحسين قدرتهم على تنفيذ العمليات رغم القيود الناجمة عن عدم وجود عدد كاف من السفن التي يمكنها تحمل الظروف الجوية السيئة.
    :: Failure to carry out operations economically, efficiently or effectively UN :: عدم تنفيذ العمليات بصورة توفر التكاليف أو تتسم بالكفاءة أو الفعالية
    • Encourage the development of relations between design expertise and operational entities. UN • التشجيع على تطوير العلاقات بين هيئات التصميم ذات الخبرة المتخصصة وهيئات تنفيذ العمليات .
    Strategic goal four. Mine-action operations are implemented in a safe and cost-effective manner. UN الهدف الاستراتيجي 4 - تنفيذ العمليات المتعلقة بإجراءات الألغام بطريقة آمنة وفعالة التكاليف
    The reduction in the percentages of management and administration and programme support costs and the corresponding increase of approximately 4 per cent in programme costs were due primarily to substantially higher operational implementation and related costs. UN وكان سبب الانخفاض في النسب المئوية للإدارة والتنظيم ودعم البرامج والزيادة المقابلة في تكاليف البرامج، والتي بلغت 4 في المائة تقريبا، يعود في المقام الأول إلى الارتفاع الملحوظ في تكاليف تنفيذ العمليات والتكاليف ذات الصلة.
    implementation of processes, practices and systems to improve finance services support UN تنفيذ العمليات والممارسات والنظم اللازمة لتحسين دعم الخدمات المالية
    implementation of processes, practices and systems to improve human resources support UN تنفيذ العمليات والممارسات والنظم اللازمة لتحسن الدعم بالموارد البشرية
    implementation of processes, practices and systems to improve finance support UN تنفيذ العمليات والممارسات والنظم لتحسين دعم الشؤون المالية
    - Negative impacts on the required time before implementation of operations; UN - الأثر السلبي على الوقت اللازم قبل تنفيذ العمليات
    Monitoring implementation of operations and expenditure reports UN رصد تنفيذ العمليات وتقارير النفقات
    The sophistication shown in the conduct of operations reflects an increase in the operational capacities of terrorist groups. UN والتعقيد الذي يتضح في تنفيذ العمليات يعكس زيادة في القدرات العملياتية للجماعات الإرهابية.
    The Joint Mission has taken a proactive role in assessing the security context, working with the host Government to ensure the necessary security arrangements, and advising on and supporting the conduct of operations. UN وقد أدت البعثة المشتركة دوراً استباقياً بأن أجرت تقييماً للسياق الأمني، عملت خلاله مع الحكومة المضيفة لضمان تهيئة ما يلزم من ترتيبات أمنية، وتقديم المشورة بشأن تنفيذ العمليات ودعمها.
    The Force has also identified certain military assets that are currently underutilized and can be repatriated without an adverse effect on the Mission's ability to conduct operations. UN وحددت القوة أيضا بعض الأصول العسكرية التي لا تستخدم على نحو كاف ويمكن إعادتها إلى الوطن دون إلحاق ضرر بقدرة البعثة على تنفيذ العمليات.
    :: Failure to carry out operations economically, efficiently or effectively UN :: عدم تنفيذ العمليات بصورة توفر التكاليف أو تتسم بالكفاءة أو الفعالية
    2. Strengthening information exchange and operational cooperation at the interagency, cross-border and regional levels UN 2- تعزيز تبادل المعلومات والتعاون في تنفيذ العمليات على الصعيد المشترك بين الأجهزة وعبر الحدود وعلى المستوي الإقليمي
    Strategic Goal Four -- Mine action operations are implemented in a safe and cost-effective manner UN الهدف الاستراتيجي 4 - تنفيذ العمليات المتعلقة بإجراءات الألغام بطريقة آمنة وفعالة التكاليف
    284. The Board recommends that the Administration work out a strategy to ensure that the elements and tools of the standardized funding model are invariably used for first-year budget formulation to ensure that newly mandated missions are able to gain access to the necessary resources without any delay and rapidly mobilize to initiate operational implementation. UN ٢٨٤ - ويوصي المجلس بأن تضع الإدارة استراتيجية لكفالة استخدام عناصر وأدوات نموذج التمويل الموحد استخداما ثابتا في إعداد ميزانيات السنة الأولى لكفالة أن تكون البعثات المكلَّفة حديثا قادرة على الحصول على الموارد اللازمة دون أي تأخير وعلى حشد قدراتها سريعاً للشروع في تنفيذ العمليات.
    Further, the availability of spare parts is a problem and the reliability of operation cannot be guaranteed; UN وزيادة على ذلك، فإن عدم توفر قطع الغيار هو من بين المشاكل، ولا يمكن كفالة تنفيذ العمليات بصورة يعتمد عليها؛
    However, military operations should be carried out in conformity with human rights and international humanitarian law. UN لكن ينبغي تنفيذ العمليات العسكرية بشكل يتمشى مع حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Supervision received provides developmental and technical support and focuses on quality of process execution UN يوفر الإشراف المتاح الدعم الإنمائي والتقني ويركز على جودة تنفيذ العمليات.
    In the main, operations are carried out by forces directly under the control of the Secretary-General, and authorized by the Security Council. UN ويجري بصورة رئيسية تنفيذ العمليات بواسطة قوات تخضع لسيطرة اﻷمين العام مباشرة، ويأذن بها مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus