"تنفيذ القرارات المتخذة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of the decisions taken at
        
    • implementation of decisions taken at
        
    • implement the decisions taken at
        
    • implement the decisions adopted at
        
    • implementation of the decisions taken in
        
    • implementation of decisions taken in
        
    • implementing the decisions adopted at
        
    • implementation of the decisions adopted at
        
    • implementation of the decisions taken within
        
    • the decisions taken at the
        
    • the implementation of decisions
        
    • on the implementation of resolutions adopted at
        
    Furthermore the implementation of the decisions taken at the Monterrey Conference on Financing for Development must not be allowed to become a dead letter. UN علاوة على ذلك، فإن تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لا يجب السماح له بأن يتحول إلى حبر على ورق.
    The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    He therefore welcomed the Special Committee's readiness to engage in the implementation of decisions taken at the 2005 World Summit. UN ومن ثم فإنه يرحب باستعداد اللجنة الخاصة للمشاركة في تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The Committee has also instituted the practice of beginning its meetings by reviewing the status of implementation of decisions taken at the previous meeting. UN وعلاوة على ذلك، أرست اللجنة ممارسة تتمثل في استهلال اجتماعاتها باستعراض حالة تنفيذ القرارات المتخذة في الاجتماع السابق.
    Unfortunately, the Centre’s management and financial problems had undermined its ability to implement the decisions taken at the Habitat II Conference. UN وأعربت عن أسفها ﻷن مشاكل المركز اﻹدارية والمالية نالت من قدرته على تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر الموئل الثاني.
    3. Welcomes the outcomes of the tenth session of the Conference of the Parties to the Convention and emphasizes the need to implement the decisions adopted at that session; UN 3 - ترحب بنتائج الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وتؤكد الحاجة إلى تنفيذ القرارات المتخذة في تلك الدورة؛
    Since then, many things have happened at the international, regional and national levels that are conducive to the implementation of the decisions taken in Copenhagen. UN ومنذ ذلك الوقت، حدثت أشياء كثيرة على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية تفضي إلى تنفيذ القرارات المتخذة في كوبنهاغن.
    The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Mongolia's economic reform and renewal coincide with the implementation of the decisions taken at the Rio Conference. UN وتزامن اﻹصلاح الاقتصادي والتجديد في منغوليا مع تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر ريو.
    It would therefore fall to the Council to review the proposed programme of work of UNEP and to take decisions on follow-up activities in implementation of the decisions taken at the Conference. UN ومن ثم فعلى المجلس أن يستعرض برنامج العمل المقترح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويتخذ قرارات بشأن أنشطة متابعة تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر.
    Stakeholders are expected to assist in guiding continental, regional and national implementation of the decisions taken at the Summit in 2006. UN ومن المتوقع أن تساعد الأطراف المعنية في توجيه عملية تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القمة المعقود في عام 2006، على الصعد القارية والإقليمية والوطنية.
    In particular, the overloaded agenda had prevented the Council from performing its oversight and management functions, at a time when its functional commissions were pushing forward with the implementation of the decisions taken at the major international conferences. UN وبصورة خاصة فإن جدول الأعمال المتضخم أكثر من اللازم حال بين المجلس وبين أداء مهامه الإشرافية والإدارية في وقت تنطلق فيه لجانه الفنية نحو تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات الدولية الكبرى.
    Follow up 93. The implementation of decisions taken at the nineteenth session of the Commission must be reviewed, making use of existing mechanisms. UN 93 - من الضروري أن يجري استعراض تنفيذ القرارات المتخذة في الدورة التاسعة عشرة للجنة، باستخدام الآليات القائمة.
    88. Institute a process for the review of the implementation of decisions taken at the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development. UN 88 - استحداث عملية لاستعراض تنفيذ القرارات المتخذة في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة.
    VII. implementation of decisions taken at THE TWENTY-FIRST SESSION OF THE BOARD 23 - 24 10 UN سابعاً - تنفيذ القرارات المتخذة في دورة المجلس الحادية والعشرين 23-24 11
    VII. implementation of decisions taken at THE TWENTY-FIRST SESSION OF THE BOARD UN سابعاً - تنفيذ القرارات المتخذة في دورة المجلس الحادية والعشرين
    It remained concerned, however, at the continuing reduction in UNDP and UNFPA resources, which undermined the ability of those agencies to implement the decisions taken at the relevant global conferences. UN غير أن وفده يظل على قلقه إزاء استمرار انخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مما قوض قدرة هاتين الوكالتين على تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات العالمية ذات الصلة.
    3. Welcomes the outcomes of the tenth session of the Conference of the Parties to the Convention, and emphasizes the need to implement the decisions adopted at the session; UN 3 - ترحب بنتائج الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وتشدد على ضرورة تنفيذ القرارات المتخذة في تلك الدورة؛
    CSTO favoured implementation of the decisions taken in that regard at the Third Ministerial Conference of the Paris Pact Partners on Combating Illicit Traffic in Opiates Originating in Afghanistan. UN وتؤيد منظمة معاهدة الأمن الجماعي تنفيذ القرارات المتخذة في هذا الصدد في المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات المنتجة في أفغانستان.
    The delegation of Kazakhstan would like, in particular, to emphasize the role of the General Assembly in ensuring overall monitoring and oversight of the implementation of decisions taken in global multilateral forums. UN ويود وفد كازاخستان أن يؤكد بشكل خاص على دور الجمعية العامة في تأمين المراقبة والإشراف العامين على تنفيذ القرارات المتخذة في المنتديات العالمية المتعددة الأطراف.
    The guarantees by nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States had not alleviated concerns, and he reiterated the importance of implementing the decisions adopted at the 1995 Conference, beginning with the negotiation of a legally binding instrument providing global security safeguards for non-nuclear-weapon States. UN إذ أن الضمانات المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لم تخفف من أوجه القلق هذه، وأكد من جديد أهمية تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر عام 1995، بدءا بالمفاوضات بشأن صك ملزم قانونا يوفر ضمانات أمنية عالمية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Kuwait had initiated several experimental projects for children, including the establishment of scientific outreach centres, cultural centres, and a centre to monitor the implementation of the decisions adopted at various international conferences. UN وذكر أن الكويت تنفذ مشاريع تجريبية مختلفة لصالح الطفل، ومنها إنشاء مراكز لنشر العلم ومراكز ثقافية ومركز يهتم بمتابعة تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات الدولية المختلفة.
    19. Encourages the implementation of the decisions taken within the framework of the Inter-Congolese dialogue, especially its recommendation to establish a special commission to examine the validity of economic and financial agreements in the Democratic Republic of the Congo; UN 19 - يشجـع على تنفيذ القرارات المتخذة في إطار الحوار بين الأطراف الكونغولية، لا سيما التوصية بإنشاء لجنة خاصة للنظر في صحة الاتفاقات الاقتصادية والمالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    5. Report on the implementation of resolutions adopted at the Eighteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific. UN 5 - تقرير عن تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الثامن عشر لرسم لخرائط لآسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus